Mushaboom*
Helping the kids out of their coats
Aider les enfants étrangers
But wait the babies haven't been born
Mais patience les bébés ne sont pas encore nés
Unpacking the bags and setting up
Défaire ses bagages et s'installer
And planting lilacs and buttercups
Et planter du lilas et des boutons d'or
But in the meantime I've got it hard
Mais entre-temps j'ai eut des difficultés
Second floor living without a yard
La deuxième fleur vit sans jardin
It may be years until the day
Il s'écoulera des années jusqu'au jour
My dreams will match up with my pay
Où mes rêves correspondront à mon salaire
Old dirt road Knee deep snow
Vielle route sale, de la neige jusqu'au genoux
Watching the fire as we grow old
Regardant la passion grandir comme nous vieillissons (1)
I want a man to stick it out
Je veux un homme qui tienne le coup
And make a home from a rented house
Et qui fasse d'une maison louée un foyer
And we'll collect the moments one by one
Et nous cueillerons chaque moments un par un
I guess that's how the future's done
Je suppose que c'est ce que le futur me réserve
How many acres how much light
Combien d'hectares, combien de lumières
Tucked in the woods and out of sight
Rentrez dans la forêt et sans lumière
Talk to the neighbours and tip my cap
Parler avec les voisins et saluer avec mon chapeau
On a little road barely on the map
Sur une petite route à peine marqué sur la carte
Old dirt road Knee deep snow
Vielle route sale, de la neige jusqu'au genoux
Watching the fire as we grow old
Regardant la passion grandir comme nous vieillissons
Old dirt road Rambling rose
Vielle route sale avec des roses partout
Watching the fire as we grow well I'm sold
Regardant La passion grandir comme nous, enfin je suis emballée
___________
(1) je crois que c'est la flamme de l'amour dont elle parle
C'est le nom du village où elle s'est enfuit avant son mariage
Qui aurait probablement ressemblé à ce qui est décrit dans la chanson.
(merci bidibullegirl)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment