All Cried Out (feat. 112) (Fini De Pleurer)
[Allure]
[Allure]
All alone on a Sunday morning
Toute seule un dimanche matin
Outside I see the rain is falling, whoa oh...
Dehors je vois la pluie tomber, whoa oh...
Inside I'm slowly dying
A l'intérieur je meurs doucement
But the rain will hide my crying, crying, crying
Mais la pluie cachera mes pleurs, mes pleurs, mes pleurs
And you
Et toi
Don't you know my tears will burn the pillow
Ne sais-tu pas que mes larmes vont brûler l'oreiller
Set this place on fire
Incendiant cet endroit
'Cause I'm tired of your lies
Car je suis fatiguée de tes mensonges
All I needed was a simple Hello
Tout ce dont j'avais besoin était un simple Bonjour
But the traffic was so noisy that you could not hear me cry
Mais le trafic était si bruyant que tu n'aurais pas pu m'entendre pleurer
(I) I gave you my love in vain
Je, je t'ai donné mon amour en vain
My body never knew such pleasure,
Mon corps n'a jamais connu un tel plaisir
My heart never knew such pain
Mon coeur n'a jamais connu un tel chagrin
And you, you leave me so confused...
Et toi, tu me quittes tellement troublé...
Now I'm all cried out, over you
Maintenant j'ai fini de pleurer, pour toi
[112]
[112]
Oooo
Oooo
I'm over you, oh yeah you
Je t'ai oubliée, oh oui toi
Never wanted to see things your way
Je n'ai jamais voulu voir les choses à ta façon
Had to go astray
J'ai dû m'égarer
Oh why was I such a fool, baby ? (Why was I such a fool)
Oh pourquoi ai-je été si bête, chérie ? (Pourquoi ai-je été si bête)
Oh yeah
Oh oui
Now I see that the grass is greener
Maintenant que je vois que l'herbe est plus verte
Is it too late for me, to find my way home ?
Est-ce trop tard pour moi, pour retrouver mon chemin ?
How could I be so wrong ?
Comment ai-je pu avoir si tort ?
[Allure]
[Allure]
Leaving me all alone
Me laissant toute seule
Don't you know my tears will cause an inferno
Ne sais-tu pas que mes larmes vont provoquer un incendie
(tears will cause an inferno baby)
(mes larmes vont provoquer un incendie)
Romance up in flames,
Notre romance en flammes
Why should I take the blame ?
Pourquoi devrais-je prendre le blâme ?
You were the one who left me neglected (I'm so sorry baby)
Tu as été celui qui m'a négligée (je suis si désolée chérie)
Apology not accepted
Pas d'excuses acceptées
Add me to the broken hearts you've collected
Pour m'ajouter aux coeurs brisés que tu as collectés
(I) I gave you all of me
Je, je t'ai tout donné de moi
How was I to know
Comment aurais-je su
You were awaken so easily ?
Que tu étais réveillé si facilement ?
(I) I dont know what to do
Je, je ne sais pas quoi faire
Now I'm all cried out (all cried out) over you
Maintenant j'ai fini de pleurer (fini de pleurer) pour toi
(I) I gave you my love in vain
Je, je t'ai donné mon amour en vain
My body never knew such pleasure
Mon corps n'a jamais connu un tel plaisir
My heart never knew such pain
Mon coeur n'a jamais connu un tel chagrin
You (left me so confused)
Tu (m'as quittée tellement troublé)
Now I'm all cried out (All cried out)
Maintenant j'ai fini de pleurer (fini de pleurer)
Now I'm all cried out
Maintenant j'ai fini de pleurer
Over you
Pour toi
[112]
[112]
Please forgive me baby, oh
S'il te plait pardonne-moi chérie
Please forgive
S'il te plait pardonne
Vos commentaires