Paradies (Paradis)
Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht,
Qui est-ce qui peut dire ce qui se passe avec nous
Vielleicht stimmt es ja doch,
Peut-être que c'est bien vrai
Dass das Leben eine Prüfung ist,
Que la vie est une épreuve
In der wir uns bewähren sollen.
Dans laquelle nous devons faire nos preuves
Nur wer sie mit Eins besteht,
Seul celui qui a 20/20
Darf in den Himmel kommen.
Peut aller au paradis
Für den ganzen dreckigen Rest
Pour tous le reste
Bleibt die Hölle der Wiedergeburt.
Il reste l'enfer pour renaître
Als Tourist auf Ibiza,
Comme un touriste à Ibiza
Als Verkehrspolizist,
Comme un policier qui fait la circulation
Als ein Clown in einer Zirkusshow,
Comme un clown dans un cirque
Den keiner sehen will.
Que personne ne veut voir
Um diesem Schicksal zu entfliehen,
Pour contourner ce sort
Sollen wir uns redlich bemühen,
On doit se donner du mal
Jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen
Commencer chaque journée avec une prière
An Stelle von Aspirin.
Au lieu d'une aspirine
Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt,
Seul celui qui court toujours vers le confessionnal
Als wär es ein Wettlauf,
Comme si c'était une course
Und dort alle seine Sünden nennt,
Et qui avoue là tous ses pêchés
Der handelt einen Freispruch aus.
Négocie la libération
[Chorus]
[Refrain]
Ich will nicht ins Paradies,
Je ne veux pas aller au paradis
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist.
Si le chemin est tellement difficile
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl,
Je ne demande pas d'asile
Meinetwegen bleib ich hier.
Je veux bien rester ici
Wer Messer und Gabel richtig halten kann
Celui qui sait comment tenir son couteau et sa fourchette
Und beim Essen grade sitzt,
Et qui se tient droit à table
Wer immer JA und DANKE sagt,
Celui qui dit toujours OUI et MERCI
Dessen Chancen stehen nicht schlecht.
A de bonnes chances
Wer sich brav in jede Reihe stellt
Celui qui se met en rang comme il faut
Mit geputzten Schuhen,
Avec des chaussures propres
Wer sein Schicksal mit Demut trägt,
Celui qui accepte son sort avec humilité
Dem winkt die Erlösung zu.
La libération l'attend
Wir sollen zuhören und aufpassen,
On doit écouter et être attentif
Tun, was man uns sagt,
Faire ce qu'on nous dit
Unterordnen und nachmachen
Se soumettre et reproduire ce qu'on nous montre
Vom ersten bis zum letzten Tag.
Du premier au dernier jour
Immer schön nach den Regeln spielen,
Toujours suivre les règles
Wie sie befohlen sind,
Comme elles sont dictées
Wie sie im Buch des Lebens stehn,
Comme elles sont écrites dans le livre de la vie
In Ewigkeit Amen.
Pour l'éternité, amen
[Chorus]
[Refrain]
Wer weiß, ob es uns dort besser geht -
Qui sait si nous serons plus heureux là-bas
Hinter dieser Tür.
Derrière cette porte
[Chorus]
[Refrain]
Und bevor ich auf den Knien fleh,
Et avant que je prie à genoux
Bleib ich meinetwegen hier.
Je préfère rester ici
[Chorus]
[Refrain]
Wenn ich nicht rein darf, wie ich bin,
Si je ne peu pas rentrer comme je suis
Bleib ich draußen vor der Tür.
Je reste devant la porte
[Chorus]
[Refrain]
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl,
Je ne demande pas d'asile
Meinetwegen bleib ich hier.
Je veux bien rester ici
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment