I Was Hoping (J'espérais)
As we were talking outside it was cold
Pendant que nous parlions, dehors il faisait froid
We were shivering yet warmed by the subject matter
Nous tremblions pourtant réchauffés par les sujets de conversation
My wife is in the next room, we've been having troubles you know
Ma femme est dans la pièce d'à côté, nous avons eu des ennuis, vous savez
Please don't tell her or anyone, but I need to talk to somebody
S'il vous plait, ne lui dites rien, ni a personne d'autre, mais j'ai besoin de parler à quelqu'un.
You said, Wouldn't it be a shame if I knew how great I was
Tu disais Ne serait-ce pas honteux si je savais combien j'étais super
Five minutes before I died ? I'd be filled with such regret
Cinq minutes avant de mourir ? Je serais rempli d'un tel regret
Before I took my last breath. And I said, You're willing to tell me this now
Avant de rendre mon dernier souffle. Et j'ai dit, Tu es disposé à me dire ça maintenant
And you're not going to die anytime soon.
Et tu ne vas pas mourir tout de suite.
And I said I haven't been eating chicken, or meat, or anything
Et j'ai dit Je n'ai pas mangé de poulet, ni de viande, ni de quoique ce soit
And you said yes, but you've been wearing leather
Et tu as dit oui, mais tu portais du cuir
And laughed and said We're at the top of the food chain
Et tu as ri et dit Nous sommes au sommet de la chaîne alimentaire
And yes you're still a fine woman and I cringed.
Et oui, tu es encore une belle femme et je me suis recroquevillée.
[Chorus]
[Refrain]
I was hoping,
J'espérais
I was hoping we could heal each other.
J'espérais que nous pourrions guérir ensemble
I was hoping,
J'espérais
I was hoping we could be raw together.
J'espérais que nous pourrions être cru ensemble.
We left the restaurant where the head waiter (in his 60's), said
Nous avons quitté le restaurant où le maître d'hôtel (qui avait dans les 60 ans), a dit
Good bye, Sir. Thank you for your business Sir. You're successful and
Au revoir, Monsieur. Merci pour vos affaires Monsieur. Vous êtes connu
Established, Sir, and we like the frequency with which you dine here Sir.
Et établi, Monsieur, et nous aimons la fréquence avec laquelle vous dîner ici Monsieur.
And your money.
Et votre argent.
And when I walked by, they said Thank you too dear.
Et comme je passais devant eux, ils ont dit Merci aussi, très cher.
I was all pigtails and cords.
J'étais toutes les tresses et cordes.
And there was a day when I would've said something like,
Et il y avait un jour où j'aurais voulu dire quelquechose comme
Hey dude, I could buy and sell this place, so kiss it.
Hé mec, je pourrais acheter et vendre cet endroit alors va te faire voir.
I too once thought I was owed something.
Moi aussi avant, je pensais que tout m'était dû.
[Chorus]
[Refrain]
I was hoping,
J'espérais
I was hoping we could challenge each other.
J'espérais que nous pourrions nous défier.
I was hoping,
J'espérais
I was hoping we could crack each other up.
J'espérais que nous pourrions nous faire marrer l'un l'autre
I too thought that when proved wrong, I lost somehow.
J'ai pensé plus d'une fois que quand ça s'avérait mal, je perdais d'une façon ou d'une autre.
I too thought life was cruel. It's a cycle, really.
J'ai pensé plus d'une fois que la vie était cruelle. c'est un cycle, vraiment.
You think I'm withdrawing and guilt tripping you.
Tu penses que quand je me retire, la culpabilité se déclenche en toi.
I think you're insensitive and I don't feel heard.
Je pense que tu es insensible et je ne me sens pas entendue.
And I said Do you believe we are fundamentally judgmental ?
Et j'ai dit Crois-tu que nous soyons fondamentalement des juges ?
Fundamentally evil ? And you said Yes.
Fondamentalement mauvais, Et tu as dit Oui.
And I said I don't believe in revenge, in right or wrong, good or bad
Et j'ai dit Je ne crois pas à la vengeance, au faux et au vrai, au bon et au mauvais
And you said Well, what about the man that I saw handcuffed
Et tu as dit Bien, que dis-tu de l'homme que j'ai vu menotté
In the emergency room, bleeding after beating his kid,
Dans la salle des urgences, saignant après avoir battu son enfant,
And she threw a shoe at his head.
Car elle lui avait jeté une chaussure à la tête.
I think what he did was wrong, and I wouldn't have had a hard time
Je pense que ce qu'il a fait était mauvais, et je n'aurais pas voulu passé un mauvais moment
Feeling compassion for him. I had to watch my tone for fear of having you feel judged.
En ressentant de la compassion pour lui. J'ai du maîtriser le ton de ma voix, afin que tu ne te sentes pas jugé.
[Chorus]
[Refrain]
I was hoping,
J'espérais
I was hoping we could dance together.
J'espérais que nous pourrions danser ensemble
I was hoping,
J'espérais
I was hoping we could be creamy together.
J'espérais que nous pourrions être doux ensemble.
Vos commentaires