Fiori D'arancio (Fleurs D'oranger)
Aveva uno sguardo intenso e diretto,
Il avait un regard intense et direct
Le dita curate e un sarcasmo congenito
Les doigts soignés et un sarcasme congénital*,
Labbra sottili, armonioso contorno
Des lèvres subtiles, un contour harmonieux
Di denti bianchi e perfetti
Des dents blanches et parfaites
Poche parole, eleganza nei modi
Peu de mots, élégance dans ses manières
Una lieve cadenza d'oltralpe e dominio di sé
Une légère cadence qui vient d'au delà des Alpes etle controle de soi
Gli incontri divennero assidui e frequenti
Les rencontres devenaient assidues et fréquentes
Nei luoghi e agli orari più insoliti
Dans les lieux et aux heures les plus insolites
Quell'uomo intrigante teneva le redini
Quel homme intrigant tenait les rennes
Con singolare destrezza
Avec une singulière droitesse
Pochi preamboli quando mi chiese :
Peu de préambule quand il m'a demandé :
“Vorresti sposarmi ? ”, era onesto e sicuro di sé
Tu veux m'épouser ? , il était honnête et sur de lui
Ricordo il giorno del mio matrimonio,
Je me souviens du jour de mon mariage,
L'abito bianco di seta ed organza,
L'habit de mariée fait de soie et de organdi
Fiori d'arancio intorno all'altare,
Des fleurs d'oranger sur l'autel
Aspettavo il mio sposo con devozione
J'attendais mon marié avec dévotion
La chiesa gremita di gente annoiata
L'église remplie de gens qui s'ennuyaient
Per l'interminabile attesa
Pour l'interminable attente
Alle mie spalle sbadigli e commenti
Dans mon dos, on entendais des baillement et des commentaires
E di lui neanche l'ombra lontana
Et de lui, on ne voyait même pas l'ombre
Pochi preamboli quando mi chiese :
Peu de préambule quand il m'a demandé :
“vorresti sposarmi ? ”, era onesto e sicuro di sé
Tu veux m'épouser ? , il était honnête et sur de lui
Ricordo il giorno del mio matrimonio
Je me souviens du jour de mon mariage,
L'abito bianco di seta ed organza
L'habit de mariée fait de soie et de organdi
Nessuno sposo impaziente all'altare
Il n'y avait aucun marié impatient à l'autel
Soltanto un prete in vistoso imbarazzo
Seulement un prêtre qui semblait embarassé
Ricordo il giorno del mio matrimonio
Je me souviens du jour de mon mariage,
L'abito bianco di seta ed organza
L'habit de mariée fait de soie et de organdi
Nessuno sposo impaziente all'altare
Il n'y avait aucun marié impatient à l'autel
Soltanto un prete in vistoso imbarazzo
Seulement un prêtre qui semblait embarassé
Ricordo il giorno del mio matrimonio
Je me souviens du jour de mon mariage,
L'abito bianco di seta ed organza
L'habit de mariée fait de soie et de organdi
Nessuna marcia nuziale
Aucnue marche nupsiale
Soltanto il mio tacito requiem
Et seulement mon requiem tu
E immenso cordoglio
Et une immense douleur
Comptez pas sur moi pour vous dire ce que ça veut dire parce que j'en sais rien
Vos commentaires
J'espère qu'elle vous plaira