All My Best Friends Are Metalheads (Tous Mes Meilleurs Amis Sont Des Metalleux)
This is a fair request,
C'est une demande loyale,
And I promise I will not judge any person only as a teenager.
Et je promet que je ne jugerais personne seulement comme un adolescent.
You will constantly remind yourself
Tu te souviendras toujours
That some of my generation judges people by their race,
Que certains de ma generation jugent les gens selon leur race,
Their belief, or the color of their skin,
Leur croyance, ou la couleur de leur peau,
And that, this is no more right
Et ça, ce n'est pas plus normal
Than saying all teenagers are drunken dope-addicts or glue-sniffers.
Que de dire que tous les adolescents sont des bourés, drogués ou sniffeurs de colle.
You think its strange, that there's a way
Tu penses que c'est étrange, qu'il y ait un sens
Of how you looked, and how you act, and how you think
Dans la manière dont tu t'habilles, tu agis, et dont tu penses
Pretend they're not the same as you.
De pretendre qu'ils ne sont pas comme toi.
X2
X2
Do you know about her strength in convictions
As-tu idée de la solidité de ses convictions,
Or how she puts all her faith in religion.
Ou de quelle manière elle met toute sa foi dans une religion.
Did we take the time to really discover,
Avons nous pris le temps pour vraiment decouvrir,
How little we know about each other.
A quel point nous ne nous connaissons qu'un petit peu les un les autres.
Keep us from saying anything.
Sauvez nous de dire n'importe quoi.
Can't separate from everything.
On ne peut pas se separer de tout.
And all this really means is
Et tout ça veut vraiment dire que
You're one in a crowd
Tu es unique dans la masse
And you're paranoid of every sound.
Et tu es paranoïaque à chaque bruit.
You're not the friend
Tu n'es pas l'ami
You won't miss anyhow.
De toute façon tu ne rateras rien
You think its strange, that there's a way
Tu penses que c'est étrange, qu'il y ait un sens
Of how you looked, and how you act, and how you think
Dans la manière dont tu t'habilles, tu agis, et dont tu penses
Pretend they're not the same as you.
De pretendre qu'ils ne sont pas comme toi.
Do you know about her strength in convictions
As-tu idée de la solidité de ses convictions,
Or how she puts all her faith in religion.
Ou de quelle manière elle met toute sa foi dans une religion.
Did we take the time to really discover,
Avons nous pris le temps pour vraiment decouvrir,
How little we know about each other.
A quel point nous ne connaissons qu'un petit peu les un les autres.
Keep us from saying anything.
Sauvez nous de dire n'importe quoi.
Can't separate from everything.
On ne peut pas se separer de tout.
And all this really means is
Et tout ça veut vraiment dire que
You're one in a crowd
Tu es unique dans la masse
And you're paranoid of every sound.
Et tu es paranoïaque à chaque bruit.
Keep us from saying anything.
Sauvez nous de dire n'importe quoi.
Can't separate from everything.
On ne peut pas se separer de tout.
And all this really means is
Et tout ça veut vraiment dire que
You're one in a crowd
Tu es unique dans la masse
And you're paranoid of every sound.
Et tu es paranoïaque à chaque bruit.
You're not the friend
Tu n'es pas l'ami
You won't miss anyhow.
De toute façon tu ne rateras rien
Vos commentaires