Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Go Let It Out» par Oasis

Go Let It Out (Laisse-le Dehors)

Paint no illusion, try to click with whatcha got
Ne te fais aucune illusion, essaye de te débrouiller avec ce que tu as
Taste every potion, cos if you like yerself a lot
Goûte chaque potions, parce que si tu as un peu d'estime pour toi-même
Go let it out, go let it it, go let it out
Laisse le dehors, laisse le dedans, laisse le dehors

Life is precocious in a most peculiar way
La vie est précoce, de la façon la plus étrange
Sister psychosis don't got a lot to say
Soeur Psychose n'a pas grand chose à dire
She go let it out, she go let it in, she go let it out
Elle le laisse dehors, elle le laisse dedans, elle le laisse dehors
She go let it out, she go let it in, she go let it out
Elle le laisse dehors, elle le laisse dedans, elle le laisse dehors

Is it any wonder why princes and kings
Est-ce que personne ne s'est jamais demandé pourquoi les princes et les rois
Are clowns that caper in their sawdust rings
Sont des clowns qui cabriolent sur leurs pistes poussiéreuses
And ordinary people that are like you and me
Et les gens ordinaires comme toi et moi
We're the keepers of their destiny
Sommes les gardiens de leurs destins

I'm goin' leaving this city, I'm goin' drivin' outta town
Je vais quitter cette ville, je vais conduire hors de ce blède
Your comin' with me the right time is always now
Et tu viendra avec moi, le bon moment c'est toujours maintenant
To go let it out, go let it in, go let it out
Pour le laisser dehors, le laisser dedans, le laisser dehors
To go let it out, go let it in, go let it out
Pour le laisser dehors, le laisser dedans, le laisser dehors

Is it any wonder why princes and kings
Est-ce que personne ne s'est jamais demandé pourquoi les princes et le rois
Are clowns that caper in their sawdust rings
Sont des clowns qui cabriolent sur leurs pistes poussiéreuses
Cos ordinary people that are like you and me
Parce que les gens ordinaires comme toi et moi
We're the builders of their destiny
Sommes les constructeurs de leurs destins

Go let it out - go let it in
Laisse-le dehors - laisse-le dedans
Go let it out - don't let it in
Laisse-le dehors - ne le laisse pas dedans
Go let it out - don't let it in
Laisse-le dehors - ne le laisse pas dedans
Go let it out - don't let it - don't let it in
Laisse-le dehors - ne le laisse pas - ne le laisse pas dedans

 
Publié par 6937 2 4 6 le 15 juin 2004 à 14h36.
Standing On The Shoulder Of Giants (2000)
Chanteurs : Oasis

Voir la vidéo de «Go Let It Out»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Brit Rock Il y a 20 an(s) 8 mois à 14:40
6937 2 4 6 Brit Rock A noter que Noel a dit dans une interview que les paroles de Go Let It Out étaient les plus bizarre de l'album. Si on s'en réfère au clip et aux refrains, il s'agit simplement d'une chanson anti-royaliste... ce qui anéanti les faibles chances qu'ils restaient aux frères Gallagher de se faire anoblir par la reine... :-D
**fuck a dog** Il y a 20 an(s) 8 mois à 08:45
13459 4 4 6 **fuck a dog** Site web koa ??? >:-( qu'une remark ??? mais cette chanson est génilissime !!! c'est ma préféré de oasis mm si j'en connais pas encore beaucoup enfin voila super zik merci pour la traduction !!!
Tite_Bulle Il y a 20 an(s) 5 mois à 18:41
5299 2 2 4 Tite_Bulle Woooooooww !!! jadore cette chanson !!! rahlala plus ca va et plus oasis c génial !!! :-D c un des meilleurs groupes de tou les tps !!!! <3
louna_lain Il y a 20 an(s) 5 mois à 01:35
5226 2 2 3 louna_lain sl tt le monde un mot magnifiqueeeeeeeee
on plus jadore se groupe et mon album prefe reste ss daoute[[ :-D standing on.....tt est bien la zik les paroles les chaneur perfecttttttttt
c du vrai rock pas comme les debiles de maintenant :'-(
Oasis girl Il y a 20 an(s) 2 mois à 20:45
5352 2 2 5 Oasis girl Site web Elle cool cette chanson ! C'est la première fois que je l'entend ! mais elle est très bien ...c'est sur les paroles sont un peux bizzar but Don't let it out - don't let it in !!!
yeah !!
Joan Il y a 16 an(s) 11 mois à 20:33
5445 2 2 6 Joan Site web Elle est géniale mais la traduction... cos if you like yerself a lot c'est pas "un peu" mais "beaucoup d'estime" de soi et puis c'est as "are the builders" mais "we're the builders", enfin ce sont des détails, parce que sinon cest super. La pochette de l'album me fait voyager (h-s, mais j'avais envie de le dire x) <3 ;-)
Mel_Gallagher Il y a 15 an(s) 11 mois à 20:40
5289 2 2 4 Mel_Gallagher J'aime cette song !!!!!! Elle est super <3 <3
Caractères restants : 1000