You Owe Me Nothing In Return (Tu Ne Me Dois Rien En Retour)
I'll give you countless amounts of outright acceptance if you want it
Je te donnerai une quantité insouciante de tolérance hors de raison si tu veux
I will give you encouragements to choose the path that you want if you need it
Je te donnerai des encouragements pour choisir la voie que tu désires si tu en as besoin
You can speak of anger and doubts your fears and freak outs and I'll hold it
Tu peux parler de ta colère et de tes doutes, de tes craintes de tes paniques et je le contiendrai
You can share your so-called shame-filled accounts of times in your life and I won't judge it
Tu peux partager tes prétendus comptes remplis de honte des moments de ta vie et je ne le jugerai pas
And there are no strings attached to it
Et il n'y a pas de conditions liées à ça
[Chorus]
[Refrain]
You owe me nothing for giving the love that I give
Tu ne me dois rien pour donner l'amour que je donne
You owe me nothing for caring the way that I have
Tu ne me dois rien pour m'inquiéter de la manière dont je le fais
I give you thanks for receiving it's my privilege
Je te remercie pour recevoir, c'est mon privilège
And you owe me nothing in return
Et tu ne me dois rien en retour
You can ask for space for yourself, and only yourself and I'll grant it
Tu peux demander de la place pour toi, et rien que pour toi et je le garantirai
You can ask for freedom as well, or time to travel and you'll have it
Tu peux très bien demander de la liberté, ou du temps pour voyager et tu en auras
You can ask to live by yourself, or love someone else and I'll support it
Tu peux demander de vivre par tes propres moyens, ou d'aimer quelqu'un d'autre et je le supporterai
You can ask for anything you want, anything at all and i'll understand it
Tu peux demander ce que tu veux, tout ce que tu veux et je le comprendrai
And there are no strings attached to it
Et il n'y a pas de conditions liées à ça
[Chorus]
[Refrain]
I bet you're wondering when the next payback shoe will eventually drop
Je paries que tu te demandes, quand est ce que la prochaine chaussure remboursée va-t-elle finalement tombée
I bet you're wondering when my conditionnal police will force you to cough up
Je parie que tu réfléchis à quand ma police conditionnelle te forcera à allonger le fric
I bet you're wondering how far you have now danced your way back into debt
Je paries que tu te demandes jusqu'où tu es maintenant retombé dans les dettes en dansant
This is the only kind of love as I understand it that there really is
C'est le seul type d'amour comme je le comprends qu'il y en a vraiment
You can express your deepest of truths even if it means I'll lose you and i'll hear it
Tu peux exprimer la plus profonde de tes vérités même si ça veut dire que je te perdrai mais je l'écouterai
You can fall into the abyss on your way to your bliss I'll empathize with
Tu peux tomber dans les abysses sur le chemin de ton bonheur je ferai avec
You can say that you have to skip town to chase your passion and I'll hear it
Tu peux dire que tu dois quitter la ville pour poursuivre ta passion et je l'entendrai
You can even hit rock bottom have a midlife crisis and i'll hold it
Tu peux même tomber plus bas, avoir une crise de la quarantaine et je le supporterai
And there are no strings attached to it
Et il n'y a pas de conditions liées à ça
[Chorus]
[Refrain]
Vos commentaires
Voila j' adore cette chanson <3 c tou ce que g a dire ;-) :-D
sinon en ce qui concerne la traduction elle est bien faite Bravo :-)