Boys On The Radio (Les Garçons A La Radio)
Do what you want
Fait ce que tu veux
Cos I'll do anything
Car je ferais n'importe quoi
And I'll take the blame.
Et j'en prendrais la responsabilité.
What's mine is yours
Ce qui est à moi est à toi
You can have all of it
Tu peux en avoir la totalité
And I learn to beg...
Et j'apprendrais à supplier...
Oh, the boys on the radio...
Oh, les garçons à la radio...
They crash and burn
Ils se fracassent et brûlent
They fold and fade so slow !
Ils se plient et fanent si lentement !
[Chorus]
[Refrain]
In your endless summer night
Lors de tes eternelles nuits d'été
I'll be on the other side
Je serais de l'autre côté
When you're beautiful and dying
Quand tu es si beau et mourrant
All the world that you've denied
Tout le monde que tu as rejeté
When the water is too deep
Quand l'eau est trop profonde
You can close your eyes and really sleep tonight.
Tu peux fermer tes yeux et réellement dormir ce soir.
Tonight...
Ce soir...
I want what's yours
Je veux ce qui est à toi
Oh, I'd give anything and
Oh, j'aurais donné n'importe quoi et
I'll take the pain
J'emporterais la douleur
I wait alone
J'attend seule
For what will never come and
Ce qui ne viendra jamais et
I throw it all away
J'envoie tout balader
Oh, the boys on the radio
Oh, les garçons à la radio
They crash and burn
Ils se fracassent et brûlent
They fold and fade so slow !
Ils se plient et fanent si lentement !
[Chorus]
[Refrain]
If I let you in...
Si je te laisse penetrer...
Under my skin
Sous ma peau
And risen every angel slain
Et raviver chaque ange meurtris
He said he'd never, ever
Il a dit qu'il ne voudrait jamais, un jour
Ever go
Un jour partir
Never ever, ever go away
Jamais un jour, un jour partir au loin
Baby, I've gone away !
Bébé, je suis partie !
[Chorus]
[Refrain]
I know where are running to, please come back
Je sais où nous allons, s'il te plait reviens
Oh, come back again !
Oh, reviens encore !
I hear the truth, it's coming from you
J'entend la verité, elle vient de toi
Oh, come back, won't you come back again
Oh, reviens, reviendras-tu un jour
In your endless summer night
Lors de tes eternelles nuits d'été
I'll be on the other side
Je serais de l'autre côté
When you're beautiful and dying
Quand tu es magnifique et mourrant
When the water is too deep
Quand l'eau est trop profonde
I will ease your suffering
Je soulagerais ta souffrance !
When the glitter fades in morning
Quand les scintillements fânent le matin
Turn away and you will find my empty eyes
Tourne toi et tu trouveras mes yeux vides
Your beauty blinds
Ta beauté aveugle
I know that you are rotten to the core
Je sais que tu pourris jusqu'au coeur
I know that you don't love me anymore
Je sais que tu ne m'aimes plus desormais
I know that you are rotten to the core...
Je sais que tu pourris jusqu'au coeur...
Vos commentaires
Sinon,j'adore,très bonne trad.
Merci :-D
Elle trouv vraimen LES mots!!!
Boh,sa lui passera siurement!!!et pi,tan kel fé dla bonne zic....
Ca explique pas mal de choses.