Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cats In The Cradle» par Ugly Kid Joe

Cats In The Cradle
(Casse-tête)

My child arrived just the other day
Mon enfant est arrivé justement l'autre jour
Came to the world in the usual way
Il est venu au monde de la façon classique
But there were planes to catch and bills to pay
Mais il y avait des avions à prendre et des factures à payer
He learned to walk while I was away
Quand il a appris à marcher je n'étais pas là
He was talkin' 'fore I knew it
Il parlait déjà que je l'ignorais
And as he grew he said,
Et en grandissant il disait,
I'm gonna be like you, Dad,
Je serai comme toi, papa
You know I'm gonna be like you.
Tu sais je serai comme toi.

(Chorus)
(Refrain)
And the cat's in the cradle and the silver spoon,
Et le casse-tête (1) d'être né avec une cuillère en argent dans la bouche (2)
Little boy blue and the man'n the moon.
Le petit garçon est triste et l'homme sur une autre planète.
When you comin' home ?
Quand rentreras-tu à la maison ?
Son, I don't know when. We'll get together then.
Mon fils je ne sais pas quand. Alors nous ferons des choses ensemble
You know we'll have a good time then.
Tu sais qu'à ce moment-là nous passerons du bon temps.

Well, my son turned ten just the other day.
Ben, mon fils a eu dix ans justement l'autre jour
He said, Thanks for the ball, Dad. Come on, let's play.
Il a dit merci pour la balle (de base-ball), papa, allez viens jouer
Could you teach me to throw ?
Pourrais-tu m'apprendre à lancer ?
I said, Not today. I got a lot to do.
J'ai dit, pas aujourd'hui. J'ai plein de choses à faire
He said, That's okay. And he walked away and he smiled and he said,
Il a dit c'est pas grave. et il a souri et en s'éloignant et il a dit
You know, I'm gonna be like him, yeah.
Vous savez, je serai comme lui, ouais.
You know I'm gonna be like him.
Vous savez je serai comme lui.

(Chorus)
(Refrain)

Well, he came from college just the other day,
Ben, il est rentré du lycée justement l'autre jour
So much like a man I just had to say,
Tellement homme que je n'ai pu m'empêcher de lui dire
I'm proud of you. Could you sit for a while ?
Je suis fier de toi. pourrais-tu t'asseoir un moment ?
He shook his head and he said with a smile,
Il hocha la tête et dit avec un sourire
What I'd really like, Dad, is to borrow the car keys.
Ce que j'aimerais vraiment faire, papa c'est t'emprunter les clés de la voiture.
See you later. Can I have them please ?
A plus tard. S'il te plait je peux les avoir ?

(Chorus)
(Refrain)

I've long since retired, my son's moved away.
Ça fait longtemps que j'ai pris ma retraite, mon fils est parti
I called him up just the other day.
Je lui ai téléphoné justement l'autre jour.
I'd like to see you, if you don't mind.
J'aimerais te voir si ça ne te dérange pas
He said, I'd love to, Dad, if I could find the time.
Il a dit ça me plairait beaucoup, papa si je réussissais à trouver le temps
You see my new job's a hassle and the kids have the flu,
Tu vois mon nouveau boulot est harassant et les gosses ont la grippe
But it's sure nice talkin' to you, Dad.
Mais sûr papa que c'est agréable de parler avec toi
It's been sure nice talkin' to you.
Sûr papa que ce fut agréable de parler avec toi
And as I hung up the phone it occurred to me,
Et quand j'ai raccroché le téléphone il me vint à l'esprit
He'd grown up just like me.
Qu'il avait grandi exactement comme moi.
My boy was just like me.
Mon garçon était simplement comme moi

(Chorus)
(Refrain)

__________
(1) cats in the cradle est un jeu auquel jouent les enfants ;
Il s'agit en enroulant de la ficelle autour de son doigt
De former le berceau d'un chat : au sens figuré une chose pleine de complications

(2) born with a silver spoon in the mouth est une expression très courante en anglais
On parle d'ailleurs souvent en abrégé de silver spoon= cuillère en argent en français
C'est donc quelqu'un qui n'a eu qu'à se donner la peine de naître et qui aura tout ( argent, relations etc) de ses riches parents

 
Publié par 18519 4 4 6 le 12 juin 2004 à 13h15.
America's Least Wanted
Chanteurs : Ugly Kid Joe

Voir la vidéo de «Cats In The Cradle»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Iron Maiden Il y a 20 an(s) 5 mois à 21:19
5531 2 2 5 Iron Maiden Site web 8-D un super bon groupe (merci pour la traduction )
barb Il y a 20 an(s) 4 mois à 19:09
5303 2 2 4 barb Superbe reprise de Harry Chapin 8-D
The Rocking Love Il y a 19 an(s) 8 mois à 19:05
5293 2 2 4 The Rocking Love Site web Super belle chanson <3
Psychédélic_rocker Il y a 19 an(s) à 12:38
5228 2 2 3 Psychédélic_rocker je tien a préciser que cette chanson est de cat stevens et non de ce groupe!c'est pour cela qu'elle est tres belle...
Bowler47 Il y a 18 an(s) 10 mois à 14:48
6910 2 4 6 Bowler47 Site web Rectification, cette chanson est de Harry Chapin pour son fils George ;-)
Takashin26 Il y a 8 an(s) 10 mois à 17:49
5232 2 2 4 Takashin26 Silver en anglais veut dire argent pas or (gold...)
YoungFrog Il y a 7 an(s) 6 mois à 17:09
5178 2 2 3 YoungFrog D'après https://english.stackexchange.com/a /379720/165402 les lignes
"And the cat's in the cradle and the silver spoon,
Little boy blue and the man'n the moon."
ne devraient pas être traduites comme elles l'ont été : il s'agirait plutôt de titres de contes/chansons pour enfants.
Red Ketchup Il y a 7 an(s) 3 mois à 07:26
5233 2 2 4 Red Ketchup Ouf! comment ta pu traduire ça En... Little boy blue and the man'n the moon. Le petit garçon est triste et l'homme sur une autre planète. Au-lieu de.... '' Little boy blue and the man'n the moon... ''Le petit garçon est triste et l'homme est sur la Lune'' Ou '' Little boy blue and the man'n the moon...'' ''Le petit garçon est triste et l'homme la Lune''
Caractères restants : 1000