Son Of A Gun (feat. Missy Elliott) (Espèce De Salaud)
[Janet] [Intro]
[Janet] [Intro]
Ha, ha, who, who
Ha, ha, qui, qui
Thought you'd get the money, too
Aurait pensé que tu prendrais aussi l'argent
Greedy, greedy, greedy
Rapia, rapia, rapia
Try to have the cake and eat it, too.
Essais aussi un peu de poser la main sur le butin pour voir
[Missy Elliott]
[Missy Elliott]
Missy ! Ha, ha ! Remix !
Missy ! Hah ha ! Remix !
Yo, check this out you greedy motha f******
Yo, ouvre bien tes oreilles espèce de vieux rapia
I changed all my credit cards,
J'ai changé toutes mes cardes de crédit
And switched all the locks to all my doors
Et fermé à clé toutes les portes
You thought my heart would be destroyed
Tu pensais que j'aurais le coeur brisé
Look around cuz I'm chillin' boy
Regarde bien car je sais rester zen
Whatcha goin' get your lawyer for ?
Pourquoi vas-tu appeler ton avocat ?
I makes my dough and just for sure you know
Je me suis préparée pour tout tu sais
Your lawyers should have let you know, you know,
Tes avocats aurait du te le dire tu sais
When you sue me you gonna be broke, you know,
Tu sais que quand tu me poursuis en justice tu prends d'énormes risques financiers
Ain't no way you gonna bring me down easy
T'as aucune chance de me calmer facilement
Any chick that you stick is real sleazy
Toutes les filles que t'as serré ont rien dans la tête
Before I need you, I bet you gonna need me
Je te paris que c'est toi qui viendra pleurer le premier
You ain't want me, anyway you wanted to be me.
Tu veux plus de moi, peu importe t'as voulu être comme moi
What made you think I wanted to keep you around
Qu'est ce qui t'as fait dire que je te voulais encore avec moi
While I work my a** off while you just lounge around, huh ?
Pendant que je me cassait le c** au travail toi t'étais posé tranquillement, huh ?
You slump, bum, son of a gun,
Tu dépenses facile, bon à rien, virtuose de la gâchette
And uh, How much you worth ? I think negative, done
Et uh, Tu vaux quoi ? Je pense pas grand chose, je t'ai dis ce que j'avais à te dire
[Janet]
[Janet]
Sharp shooter into breakin' hearts
Sadique bourreau des coeurs
A baby gigolo, a sex pistol
Petit gigolo, toujours en érection
Hollerin' at everything that walks
Sifflant toutes les choses sur deux pattes
No substance, just small talk
Rien dans la tête, ne sais dire que la même chose
Know why you're feelin' on that girl's behind,
Je sais pourquoi t'as flashé sur le cul de cette fille
You got a sleazy, one track mind
T'es tombé sur une conne, QI à température pièce
Workin' your work until you find
Traquant à la chasse jusqu'à trouver la proie
Who's goin' home with you tonight.
Qui sera ta prochaine victime pour ce soir ?
[Janet & Missy] [Chorus 1]
[Janet & Missy] [Refrain 1]
Oh, (Oh ! ) Who you gonna give it to ? Who you gonna steal it from ?
Oh, (Oh ! ) A qui veux-tu le faire croire ? Qui vas-tu voler encore ?
Who's your next victim ? (That's right now)
Qui est ta nouvelle victime ? (Maintenant ! )
Oh, (Oh ! ) Who you gonna lie to ? Who you gonna cheat on ?
Oh, (Oh ! ) A qui va tu mentir cette fois ? De qui vas-tu abuser ?
Who you gonna leave alone ? (That's what I'm talkin' about)
Qui vas-tu jeter comme une moins-que-rien ? (C'est ce que je te dis)
Oh, (Oh ! ) What you gonna tell her, after she discovers,
Oh, (Oh ! ) Que vas-tu lui raconter encore, jusqu'à ce qu'elle découvre
You don't really love her ?
Que tu ne l'aime pas
Oh, (Oh ! ) It's gonna be a show down, knock down, drag down,
Oh, (Oh ! ) Ca va être un règlement de comptes, coups bas, mauvaise posture
Gun slugger shoot ‘em up
Buffalo Bill tire les toutes [1]
[Janet] [Chorus 2]
[Janet] [Refrain 2]
I betcha think this song is about you,
Je pari [2] que tu crois que cette chanson est pour toi
I betcha think this song is about you,
Je pari que tu crois que cette chanson est pour toi
I betcha think this song is about you,
Je pari que tu crois que cette chanson est pour toi
I betcha think this song is about you,
Je pari que tu crois que cette chanson est pour toi
Don't you, don't you, don't you.
N'est-ce pas, n'est-ce pas, n'est-ce pas.
[Missy]
[Missy]
I'm doin' better without you, and I'm happy without you.
Je ferais mieux sans toi et je suis bien sans toi
[Janet]
[Janet]
Sweatin' me but I'm not you're type,
Tu me convoite mais je ne suis pas ton genre
You think you irk me, and you're so right,
Tu pense que tu m'as cloué le c** et tu as bien raison
I'd rather keep the trash and throw you out,
J'aurais dus garder le pire et te dégager
Stupid b**** in my beach house
Des pauvres s****** dans ma maison
No, I ain't gonna go and act a fool,
Non, je vais pas réagir comme une idiote
And be the lead story, on the n**** news
Et mener la scène, sur ces nouvelles
Not me, sucker, I'd never be your lover,
Pas moi, pauvre mec je ne serais jamais ton amour
I'd rather make you suffer, you stupid motha f*****
Je te ferais plutôt souffrir, espèce de c
[Chorus 1]
[Refrain 1]
[Missy]
[Missy]
You must have thought you had game, now you, what ?
T'as du penser que tu faisais les règles du jeu, et maintenant ?
Walkin' ‘round, like you're down, you don't give a…
Traînants par là, comme si t'étais crevé, tu t'en bas...
But you don't really wanna be forgot into the streets,
Mais tu n'as pas vraiment envie d'être laissé tombé dans les rues
I'm a lover, not a fighter, but I crack your teeth
Je suis un amour, pas une cogneuse mais je te briserais le cou
Boy I plead please, no, don't bother me.
Mec, fais moi une faveur, ne me casse pas la tête
Cuz when you had me you ain't know how to chill wit' me
Parce que quand j'étais avec toi, tu ne savais pas te tenir
You wanna be in the streets with the freak-nies
Tu préfères être dans les rues avec ces petites bimbos
But now you all up on them knees, still joggin' me.
Maintenant tu les laisses toutes pour me courir après
But I'm gonna say it real, real, keep it real,
Mais je resterais sincère, sincère, fais de même
What the deal ? How you feel ? Is it real ? Is you sick ?
Qu'est ce que tu veux ? Comment tu ? Est-ce sincère ? C'est toi le malade ?
Cuz I'm the deal, still here, what the feelin'
Car c'est moi que tu veux, toujours présente, peu importe ce que tu pense
Is real, don't front, cuz boy I'm the…
C'est vrai et n'essais pas de t'opposer car mec je suis la...
I'm doin' better without you, playa, and I'm happy without you, playa,
Je ferais mieux sans toi, tombeur, et je suis biens sans toi, tombeur
This song is about you, playa
Cette chanson est pour toi, macho
Motha f***** son of a gun, Janet !
Sale e******, Janet !
[Janet]
[Janet]
Got a chip upon your shoulder, I just knocked it off,
Je t'ai pris en flagrant délit
Show me what you're gonna do, I ain't ‘bout to run,
Montre moi ce que tu compte faire, je vais pas me sauver
You have just run out of ammunition,
Tu es simplement à cours de munitions
Shootin' blanks now, you son of a gun.
Canardant sans dire un mot, espèce de salaud
[Missy]
[Missy]
Missy, Janet, Carly
Missy, Janet, Carly [3]
[Chorus 1]
[Refrain 1]
No, no, no, no, no, it's not what you say, it's what you do
Non, non, non, non, non, ce n'est pas ce que tu dis, ni ce que tu fais
You're so vain,
Tu es si pitoyable
You probably think this song is about you,
Tu pense certainement que cette chanson est pour toi
Don't you, don't you, don't you, don't you.
N'est-ce pas, n'est-ce pas, n'est-ce pas, n'est-ce pas
[Chorus 2]
[Refrain 2]
[Janet] [Outro]
[Janet] [Outro]
Ha, ha, who, who
Ha, ha, qui, qui
Thought you'd get the money, too
Aurait pensé que tu prendrais aussi l'argent
Greedy, greedy, greedy
Rappia, rappia, rappia
Try to have the cake and eat it, too.
Essais aussi un peu de poser la main sur le butin pour voir
[1] Façon ironique d'appeler un maître de la gâchette. Buffalo Bill (1846-1917) étais un aventurier américain, qui s'illustra lors de combats menés contre les Indiens. Un grand tireur de son époque
[2] betcha = bet you (Si ça peut aider certains traducteurs... )
[3] Carly est la principale voix du refrain
Vos commentaires
quand elle est sortie j'étais 8-D de cette zike
je comprends enfin betcha :-/
MERCI CAM'RON JTADORE <:-)
<3 <3