Satisfied Mind (Esprit Satisfait)
How many times have you heard someone say
Combien de fois as-tu entendu quelqu'un dire
If I had money, I will do things my way
Si j'avais de l'argent, je pourrais faire quelque chose de ma vie
But little they know, that it's so hard to find
Mais peu d'entre eux savent, combien c'est difficile de trouver
One rich man in ten with a satisfied mind
Un homme riche sur dix qui ait l'esprit satisfait
Money can't buy back all your youth when you're old
L'argent ne peut t'acheter toute la jeunesse quand tu es vieux
A friend when you're lonely, or peace to your soul
Un ami quand tu es seul, ou la paix à ton âme
The wealthiest person is a pauper at times
La personne la plus riche est quelquefois plus pauvre
Compared to the man with a satisfied mind
Comparé à un homme qui à l'esprit satisfait
My life is over and my time has run out
Ma vie est finit et le temps m'a manqué
My friends and my loved ones
Mes amis et mes uniques amours
I will leave them no doubt
Je les quitterai sans aucun doute
But one things for certain
Mais une chose est sûre
When it comes my time,
Quand viendra mon heure,
I'll leave this old world, oh yeah (x2), with a satisfied mind
Je quitterai ce vieux monde, oh oui (x2), l'esprit satisfait
One things for certain, when it comes my time, oh yeah,
Une chose est sûre, quand mon temps sera venu, oh oui
I'll leave this old world, oh yeah, with a satisfied mind
Je laisserai ce vieux monde, oh oui, l'esprit satisfait
Mind (x4), satisfied mind
L'esprit (x4) satisfait
Vos commentaires
There is also music I'll make that will never-ever-ever be for sale. This is my music alone, this is my true home; from which all things are born and from which all my life will spring untainted and un worried, fully of my own born"
Bon j'vais ESSAYER de le faire à ta place:
"Je n'écris pas de la musique pour sony, je n'écris pas de la musique pour les gens qui sont en train de crier en bas de la route en train de pleurer vers un full blast steréo (oulala je traduis très mal,ça veut rien dire, dsl mais j'ai un p'tit niveau en anglais, j'passe en troisième à la rentrée en plus g ps foutu grand chose en 4ème mais nbon j'continu qyuand meme)
C'est aussi de la musique que je ne ferais jamais,jamais,jamais pour vendre. C'est ma musique ??, c'est ma vraie maison; de toute les choses qui naissent... Bon j'arete j'vais pas continuer!! soul te vas pas ratrapêr l'coup? J'vais commencer à réviser mon anglais là parceque c'est une vraie catastrophe!!!!!!
:-°
je n'écris pas de la musique pour sony, je n'écris pas pour ces personnes qui sont en train de crier en bas de la route en train de pleurer vers une explosions pleine de stéréo (je suis pas sure moi non plus de cette traduction)
Il y a donc de la musique que je ne ferais jamais jamais jamais pour vendre. C'est ma seule musique, c'est ma vraie maison, de toute les choses qui sont né et de celle de toute ma vie qui ne seront gaché :-/ et sans soucis 8-| , pleine de ma propre naissance...
mouais euh c balaize là qd mm.. si qqn a autre chose à proposer!.. !! :-D
"I don't write my music for Sony. I WRITE IT for the people who are screaming down the road crying to a full-blast stereo.
There is also music I'll make that will never-ever-ever be for sale. This is my music alone, this is my true home; from which all things are born, and from which all my life will spring untainted and unworried, fully of my own born"
Je vous propose ça:
"Je n'écris pas ma musique pour Sony. Je l'écris pour les gens qui sont en train de crier sur la route, pleurant sur une radio montée à plein volume.
Il y a aussi de la musique que je ferai et qui ne sera jamais, jamais, jamais à vendre. C'est ma musique seule, c'est mon vrai refuge; duquel toutes les choses sont nées et d'où toute ma vie jaillira intacte et insouciante, pleine de ma propre naissance. "
Voilà! :-) n'hésitez pas à dire ce que vous retoucheriez...
ça me fait penser que toute la musique qu'il ne voulait pas vendre, à finalement été vendu par sa mère.. c pas vraiment cool.. enfin c vrai que c bien sympa pour les fans! +++