Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «If I Never Knew You (feat. Shanice)» par Jon Secada

If I Never Knew You (feat. Shanice) (Si Je Ne T'avais Jamais Connu)

[Smith]
[Smith]
If I never knew you
Si je ne t'avais jamais connu
If I never felt this love
Si je n'avais jamais ressenti cet amour
I would have no inkling of
Je n'aurai jamais soupçonné
How precious life can be
Que la vie était aussi précieuse

And if I never held you
Et si je ne t'avais jamais prise dans mes bras
I would never have a clue
Je n'aurai jamais pu savoir
How at last I'd find in you
Que j'avais enfin trouvé en toi
The missing part of me
La partie manquante de mon être

In this world so full of fear
Dans ce monde trop plein de peur
Full of rage and lies
De rage et de mensonges
I can see the truth so clear
J'arrive voir la vérité si clairement
In your eyes
Dans tes yeux
So dry your eyes
Alors sèche tes larmes

And I'm so grateful to you
Et je suis si reconnaissant envers toi
I'd have lived my whole life through
Je serais passé à côté de tout ça
Lost forever
Perdu pour toujours
If I never knew you
Si je ne t'avais jamais connu

[Pocahontas]
[Pocahontas]
If I never knew you
Si je ne t'avais jamais connu
I'd be safe but half as real
Je serai saine et sauve mais moitié moins entière
Never knowing I could feel
Ne sachant jamais que je pouvais ressentir
A love so strong and true
Un amour aussi fort et véritable

I'm so grateful to you
Je suis si reconnaissante envers toi
I'd have lived my whole life through
Je serais passée à côté de tout ça
Lost forever
Perdue pour toujours
If I never knew you
Si je ne t'avais jamais connu

[Smith]
[Smith]
I thought our love would be so beautiful
Je savais que notre amour serait aussi beau

[Pocahontas]
[Pocahontas]
Somehow we made the whole world bright
Je ne sais pas comment, mais on a illuminé le monde entier

[Both]
[Les deux]
I never knew that fear and hate could be so strong
Je n'ai jamais su que l'amour et la haine pouvaient être aussi forts
All they'd leave us where these whispers in the night
Tout ce qu'ils nous auraient laissé seraient des murmures dans la nuit
But still my heart is singing
Mais mon coeur chante quand même
We were right
Que nous avions raison

[Pocahontas]
[Pocahontas]
If I never knew you
Si je ne t'avais jamais connu
If I never knew this love
Si je n'avais jamais connu cet amour
I would have no inkling of
Je n'aurais jamais soupçonné
How precious life can be
Que la vie était si précieuse

[Smith]
[Smith]
There's no moment I regret
Je ne regrette aucun moment
Since the moment that we met
Depuis le moment où on s'est rencontré
If our time has gone too fast
Si notre temps ensemble est passé trop vite
I've lived at last...
Je l'aurai au moins vécu...

[Both]
[Les deux]
I thought our love would be so beautiful
Je savais que notre amour serait aussi beau
Somehow we'd make the whole world bright
Je ne sais pas comment, mais on a illuminé le monde entier

[Pocahontas]
[Pocahontas]
I thought our love would be so beautiful
Je savais que notre amour serait aussi beau
We'd turn the darkness into light
On a changé l'obscurité en lumière

[Both]
[Les deux]
And still my heart is singing
Et mon coeur chante quand même
We were right
Que nous avions raison

[Smith]
[Smith]
We were right
Nous avions raison
And If I never knew you
Et si je ne t'avais jamais connu
I'd have lived my whole life through
Je serai passé à côté de tout ça

[Pocahontas]
[Pocahontas]
Empty as the sky
Aussi vide que le ciel

[Both]
[Les deux]
Never knowing why
Ne sachant jamais pourquoi
Lost forever
Perdus pour toujours
If I never knew you
Si je ne t'avais jamais connu

 
Publié par 8441 3 3 5 le 14 juin 2004 à 13h04.
BO Pocahontas (1995)
Chanteurs : Jon Secada

Voir la vidéo de «If I Never Knew You (feat. Shanice)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Matt: save la cocci! Il y a 20 an(s) 8 mois à 13:22
15933 4 4 6 Matt: save la cocci! Site web je savais pas que la chanteuse Shanice avait participé à cette BO. on a plus de nouvelles de cette chanteuse depuis bien longtemps, bien que I Love Your Smile avait bien marché en France, mais ça remonte maintenant...
sinon tu devrais mettre des crochets autour de Smith et Pocahontas pour qu'on comprenne bien que c'est les personnages du dessin animé qui chantent. et Both n'est pas un personnage donc il faut le traduire : il faut mettre Ensemble entre crochets à la place car ça veut dire que (John) Smith et Pocahontas chantent ensemble
Ane à ailes Il y a 20 an(s) 3 mois à 08:58
5479 2 2 5 Ane à ailes Site web Magnifique chanson ! Elle va d'ailleurs être intégrée au DVD de Pocahontas qui sort le 10 décembre 2004 en édition collector !!! 8-D
sadness Il y a 19 an(s) à 20:40
5909 2 3 5 sadness super chanson !!!!!!!!!! :-° :-°
Maritcho1 Il y a 15 an(s) 10 mois à 20:56
5378 2 2 5 Maritcho1 Site web Superbe chanson <3 J'adore (L)
Caractères restants : 1000