You Hate
(Tu Détestes)
You
Tu
You hate
Tu détestes
You hate me
Tu détestes que je (1)
You
Tu
You hate
Tu détestes
You hate me
Tu détestes que je
You
Tu
You hate
Tu détestes
You hate me
Tu détestes que je
You
Tu
You hate
Tu détestes
You hate me
Tu détestes que je
You
Tu
You hate
Tu détestes
You hate me
Tu détestes que je
You hate me
Tu détestes que je
You hate me to say
Tu détestes que je dise
You hate me to say
Tu détestes que je dise
You hate me to say and I did not obey
Tu détestes que je dise et je n'ai pas obéi
Will you until death does sever
Veux-tu, jusqu'à ce que la mort (vous) sépare
Be upright to her forever
Être honnête avec elle pour toujours ?
Never (x2)
Jamais (x2)
Will you until death does sever
Veux-tu, jusqu'à ce que la mort (vous) sépare
Be upright to her forever
Être honnête avec elle pour toujours ?
Never (x2)
Jamais (x2)
Du
Tu
Du hast
Tu as
Du hast mich
Tu m'as
Du
Tu
Du hast
Tu as
Du hast mich
Tu m'as
Du
Tu
Du hast
Tu as
Du hast mich
Tu m'as
Du hast mich
Tu m'as
Du hast mich gefragt
Tu m'as demandé
Du hast mich gefragt
Tu m'as demandé
Du hast mich gefragt und ich habe nichts gesagt
Tu m'as demandé et je n'ai rien repondu
Will you until death does sever
Veux-tu, jusqu'à ce que la mort (vous) sépare
Be upright to her forever
Être honnête avec elle pour toujours ?
Never (x2)
Jamais (x2)
Will you 'til death be her rider
Veux-tu, jusqu'a la mort, être son cavalier
Her lover too, to stay inside her
Son amant aussi, pour rester en elle (2)
Never (x2)
Jamais (x2)
Will you until death does sever
Veux-tu, jusqu'à ce que la mort (vous) sépare
Be upright
Etre honnête
Never (x2)
Jamais (x2)
____________
(Paroles : Till Lindemann (chant))
(1) you hate me = tu me détestes, ms j'ai fait en sorte de conserver la syntaxe du couplet
(2) c'est un peu glok cô phraz, ms connaissan Till, je pense q c ca ! lol
Vos commentaires
o fait + ke 3 votes pr shtil é il é ds le top 20 !!! :-D
MERCI POUR LA TRES BONNE TRADUCTION :-° :-D