There's No 'i ' In Team ("il N'y A Pas De "je " Dans L'équipe")
Well I can't regret,
Et bien je ne peux pas regreter
Can't you just forget it ?
Peux-tu juste oublier ça ?
I started something I couldn't finish
J'ai commencé quelque chose que je ne peux pas conclure
And if we go down,
Et si on se plante
We go down together
On se plante ensemble
Best friends means,
Meilleurs amis signifie,
Well best friends means
Et bien meilleurs amis signifie
And I've got a twenty-dollar bill
Et j'ai obtenu une contravention de vingt dollars
That says you're up late night starting
Qui sait que tu es réveillé tard la nuit commençant
Fist fights versus fences in your backyard
Les combats de poing contre les barrières de ta cour arrière
Wearing your black eye like a badge of honor
Portant ton oeil au beurre noir comme une insigne d'honneur
Soaking in sympathy
Imbiber de sympathie
From friends who never loved you
Pour les amis qui ne ton jamais aimé
Nearly half as much as me
Autant que la moitié de comment je t'ai aimé
Broken down in bars and bathrooms
Démoralisé dans les bars et les toilettes
All I did was what I had to
Tous ce que j'ai fait était ce que j'avais à faire
Don't believe me when I tell you
Ne me crois pas quand je te dis
It's just what anyone would do
C'est juste ce que tout le monde aurais fait
Take the time to talk about it
Prend le temps de parler à propos de ça
Think a lot and live without it
Pense beaucoup et vit sans ça
Don't believe me when I tell you
Ne me crois pas quand je te dis
It's something unforgivable... ohoh
Que c'est quelque chose inoubliable…. ohoh
Well I can't regret,
Et bien je ne peux pas regreter
Can't you just forget it ?
Peux-tu juste oublier ça ?
I started something I couldn't finish
J'ai commencé quelque chose que je ne peux pas conclure
If we go down,
Et si on se plante
We go down together
On se plante ensemble
Best friends means,
Meilleurs amis signifie,
Well best friends means
Et bien meilleurs amis signifie
You never knew
Tu n'as jamais su
Well i never told you...
Bien je ne te l'ai jamais dit….
Everything I know about breaking hearts
Tout ce que je sais a propos des coeurs brisés
I learned from you, it's true
Je l'ais appris de toi, c'est vrai
I've never done it with the style and grace you have
Je n'ai jamais fait ça avec les manières et la grâce que tu as
But I've made long term plans
Mais j'ai fait ça des plans à longs termes
Based on these mistakes
Basés sur ces erreurs
Broken down in bars and bathrooms
Démoralisé dans les bars et les toilettes
All I did was what I had to
Tous ce que j'ai fait était ce que j'avais à faire
Don't believe me when I tell you
Ne me crois pas quand je te dis
It's just what anyone would do
C'est juste ce que tout le monde aurais fait
Take the time to talk about it
Prend le temps de parler à propos de ça
Think a lot and live without it
Pense beaucoup et vit sans ça
Don't believe me when I tell you
Ne me crois pas quand je te dis
It's something unforgivable
Que c'est quelque chose inoubliable
Is this what you call tact ?
Est-ce ça que tu appelle le tact ?
I swear you're as subtle as a brick in the small of my back
Tu es aussi subtile qu'une brique lancer dans mon dos
So let's end this call,
Alors arrêtons cette appelle
And end this conversation
Et mettons fin à cette conversation
There's nothing worse...
Il n'y a rien de pire
(that's right he said, that's right he said it)
(C'est vrai il avait dit, C'est vrai il avait dit)
I swear, you have no idea
Je jure, tu en a aucune idée
The jealousy that became me thinking
La jalousie qui commence a me faire pensée
(that's right he said)
(C'est vrai il avait dit)
That you always had it way too easy
Que tu as toujours tout eu trop facilement
Broken down in bars and bathrooms
Démoralisé dans les bars et les toilettes
All I did was what I had to
Tous ce que j'ai fait était ce que j'avais à faire
Don't believe me when I tell you
Ne me crois pas quand je te dis
It's just what anyone would do
C'est juste ce que tout le monde aurais fait
Take the time to talk about it
Prend le temps de parler à propos de ça
Think a lot and live without it
Pense beaucoup et vit sans ça
Don't believe me when I tell you
Ne me crois pas quand je te dis
It's something unforgivable
C'est quelque chose inoubliable
Best friends means I pulled the trigger
Meilleurs amis signifie j'ai tiré la gâchette
Best friends means you get what you deserve
Meilleurs amis signifie tu as eu ce que tu méritais
Best friends means I pulled the trigger
Meilleurs amis signifie j'ai tiré la gâchette
Best friends means you get what you deserve
Meilleurs amis signifie tu as eu ce que tu méritais
Best friends means I pulled the trigger
Meilleurs amis signifie j'ai tiré la gâchette
Best friends means you get what you deserve
Meilleurs amis signifie tu as eu ce que tu méritais
Best friends means I pulled the trigger
Meilleurs amis signifie j'ai tiré la gâchette
Best friends means you get what you deserve
Meilleurs amis signifie tu as eu ce que tu méritais
Best friends means I pulled the trigger
Meilleurs amis signifie j'ai tiré la gâchette
Best friends means you get what you deserve
Meilleurs amis signifie tu as eu ce que tu méritais
Best friend thinks I pulled the trigger ! ! !
Meilleur ami pense que j'ai tiré la gâchette
Best friend thinks you get what you deserve ! ! !
Meilleur ami pense que tu as eu ce que tu méritais
Vos commentaires
Et le guitariste chanteur aussi
(car ils sont deux en fait...)
Menfin "there is no "i" in team" cest un jeu de mot en fait
c'est comme "cute without the "e", une autre de leur chanson...
Normalement ça se traduit par "il n'y a pas de "i" dans équipe" ce qui ne marche pas français ! héhé, mais aussi "il n'y a pas de "je" dans l'équipe, comme tu l'as traduit...
par la ça veut simplement dire que ...
ahah a vous de trouver ^^
Super la traduc, mais je voulais juste dire un truc, je crois ke "unforgivable" c'est "impardonnable" (et pas "inoubliable")
bye!
Matt ausi a beaucoup de style .. le bassiste .. tout lmonde loubli toujours !! :-( :-( Lol !! :-P
Vive taking back sunday !!