Beast Of Burden (Bête De Somme)
BEAST OF BURDEN
BETE DE SOMME
(Mick Jagger & Keith Richards)
(Mick Jagger & Keith Richards)
I'll never be your beast of burden
Je ne serai jamais ta bête de somme
My back is broad but it's a-hurting
J'ai le dos large, mais ça fait mal
All I want is for you to make love to me
Tout ce que je veux de toi, c'est de me faire l'amour
I'll never be your beast of burden
Je ne serai jamais ta bête de somme
I've walked for miles, my feet are hurting
J'ai marché des kilomètres, j'ai mal aux pieds
All I want is for you to make love to me
Tout ce que je veux de toi, c'est que tu me fasses l'amour
Am I hard enough ? Am I rough enough ?
Suis-je assez dur ? Suis-je assez brutal ?
Am I rich enough ? I'm not too blind to see
Suis-je assez riche ? Je ne suis pas si aveugle que cela
I'll never be your beast of burden
Je ne serai jamais ta bête de somme
So let's go home and draw the curtains
Alors, rentrons chez nous et tirons les rideaux
Music on the radio, come on, baby, make sweet love to me, yeah
De la musique à la radio, viens chérie, fais-moi l'amour tendrement, ouais
Am I hard enough ? Am I rough enough ?
Suis-je assez dur ? Suis-je assez brutal ?
Am I rich enough ? I'm not too blind to see
Suis-je assez riche ? Je ne suis pas si aveugle que cela
Oh little sister
Oh ! Petite soeur
Pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girls
Jolies, jolies, jolies, jolies, jolies filles
Oo you're a pretty, pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girl
Oh ! tu es une jolie, jolie, jolie, jolie, jolie, jolie fille
Pretty, pretty, such a pretty, pretty, pretty girl
Jolie, jolie, une si jolie, jolie, jolie fille
Come on, baby, please, please, please
Viens chérie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie
I'll tell you
Je vais te dire
You can put me out on the street
Tu peux me mettre à la rue,
Put me out with no shoes on my feet
Me mettre dehors sans chaussures aux pieds
But put me out, put me out, put me out of misery, hey
Mais mets fin, mets fin, mets fin à mon supplice, hé !
All your sickness, I can suck it up
Tes problèmes de santé, je peux m'en accommoder
Throw it all at me, I can shrug it off
Balance-les-moi à la figure, je peux les ignorer
There's one thing, baby, I don't understand
Il y a une chose, chérie, que je ne comprends pas
You keep on telling me I ain't your kind of man
Tu persistes à dire que je ne suis pas l'homme qu'il te faut
Ain't I rough enough ? Ooh honey. Ain't I tough enough ?
Ne suis-je pas assez dur ? Hou, chérie. Ne suis-je pas assez brutal ?
Ain't I rich enough, in love enough ? Ooh ooh, please
Ne suis-je pas assez riche, pas assez amoureux ? Hou hou, je t'en prie
I'll never be your beast of burden
Je ne serai jamais ta bête de somme
I'll never be your beast of burden
Je ne serai jamais ta bête de somme
Never (never), never (never), never, never, never be
Jamais (jamais) jamais (jamais) jamais jamais jamais je ne le serai
I'll never be your beast of burden
Je ne serai jamais ta bête de somme
I've walked for miles, my feet are hurting
J'ai marché des kilomètres, j'ai mal aux pieds
All I want is you to make love to me, yeah
Tout ce que je veux de toi, c'est que tu me fasses l'amour, ouais
I don't need no beast of burden
Je n'ai besoin d'aucune bête de somme,
I need no fussing, I need no nursing
J'veux pas d'histoires, j'veux pas de soins
Never (never), never (never), never, never, never need
Jamais (jamais) jamais (jamais) jamais, jamais jamais, je n'en aurais besoin
Vos commentaires
son domestique, son boy, son homme à tout faire.
travailler comme une bête de somme, c'est travailler avec acharnement
et sans répit.