Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sopra Un Palco Per Tutto Il Mondo» par Eiffel 65

Sopra Un Palco Per Tutto Il Mondo (Dans Une Loge Partout Dans Le Monde)

Casualmente è Venerdì
Par hasard on est vendredi
Ed ecco la ragione per cui siamo qui,
Et voilà la raison pour laquelle nous sommes ici,
Siamo quelli del concerto giù in città
Nous sommes ceux du concert la-bas en ville
Sapresti dirmi per il palco dove si va ?
Saurais-tu me dire depuis la scène par où l'on va ?
Manifesti "live on stage"
Les affiches indiquent "Live On Stage"
S'è fatto tardi per le prove delle sei
Il se fait tard pour les répétitions de 6 heures
Per favore una fotografia
S'il vous plaît une photo
Ma si figuri che vuole che sia.
Mais ça tombe mal qu'il veuille qu'on sorte.
E poi dritti verso l'hotel
Et ensuite droit vers l'hotel
Pronti alle otto giù nella hall,
Prêts à 8 heures en bas dans le hall,
Dai fratello riposati un po'
Allons frère repose toi un peu
Che stasera ci aspetta un altro show.
Car ce soir un autre show nous attend.
E'ora dai che si va
Et maintenant allons-y on doit y aller
Siamo in ritardo ma sai che novità
Nous sommes en retard mais regarde qu'elle nouvelle
Due minuti ancora e poi
Deux minutes encore, et ensuite
Potremo dare il meglio di noi.
Nous pourrons donner le meilleur de nous même.

[Ritornello]
[Refrain]
Sopra un palco per tutto il mondo
Dans une loge partout dans le monde
E il concerto inizierà,
Et le concert commencera,
Prima o poi ci diranno quando
Tôt ou tard ils nous diront quand
Senti l'applauso,
Ecoute l'applaudissement,
Su quella canzone che va.
Sur cette chanson qui vient.
E poi si riderà viaggiando
Et ensuite on rira en voyageant
Tra autogrill e nuove città,
Entre autogrill et nouvelles villes,
C'è qualcuno che sta aspettando
Il y a quelqu'un qui attend
Il tuo ritorno
Ton retour
Dopo la pubblicità.
Après la publicité.

Ma non è finita qua
Mais ça ne s'est pas terminée là
Guarda quanta gente che non se ne va,
Regarde tous ces gens qui ne s'en vont pas,
La signora che ti sventola il Cd
La dame qui te remue le CD
Me lo firmi per Alice tua grande fan ?
Tu me le signe pour Alice ta grande fan ?
Manicomio nel backstage
C'est hostile dans les coulisses
Mi sto cambiando, due minuti me li dai,
Je me change, deux minutes tu me les donne,
Due domande per Radio Bandù
Deux questions par Radio Bandù
Dai me lo fate un saluto in TV.
Allons fais-moi un coucou à la télé.
E finalmente mangiamo anche noi
Et finalement nous pouvons manger
Ordino lasagne, che non sbaglio mai.
Je commande des lasagnes, que je ne me trompe pas.
E c'è sempre qualcuno che poi,
Et il y a toujours quelqu'un qui ensuite,
Chiederà : "perché EIFFEL 65 ? "
Demandera : "pourquoi EIFFEL 65 ? " (1)
I caffè e poi che si fa,
Les caffés on les fait après,
Ci sarebbe quel locale là
Il y aurait cette salle là
Dove suona quel DJ
Où joue ce DJ
E si fanno di nuovo le sei.
Et il est de nouveau 6 heures.

[Ritornello]
[Refrain]
Sopra un palco per tutto il mondo
Dans une loge partout dans le monde
E il concerto riprenderà,
Et le concert reprendra,
Prima o poi ci diranno quando
Tôt ou tard ils nous diront quand
Senti l'applauso,
Ecoute l'applaudissement,
Su quella canzone che va.
Sur cette chanson qui vient.
E poi si riderà viaggiando
Et ensuite on rira en voyageant
E domani poi si vedrà
Et demain on vera
Mentre a casa lei sta aspettando
Pendant qu'elle attend à la maison
Il tuo ritorno
Ton retour
Dopo la pubblicità.
Après la publicité.

[Ritornello] (x3)
[Refrain] (x3)

(1) Ce qu' Eiffel 65 veut dire par là, c'est qu'après leur concert, dans les loges,

Il y aura toujours quelqu'un qui demandera "Pouquoi le groupe s'appelle Eiffel 65"

En résumé ils veulent faire passer un message, qui dirait d'une manière diplomate

Qu'ils en ont un peu assez d'expliquer la même chose après chaque concert ! ! !

 
Publié par 6427 2 3 5 le 24 juin 2004 à 20h06.
Eiffel 65 (Italian Version)
Chanteurs : Eiffel 65

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Raydon Il y a 20 an(s) 9 mois à 21:59
11334 4 4 5 Raydon Site web j'ai pas tout relu mais y'a encore kk fautes comme "prove" c'est en fait les "répétitions" ou alors la ligne 8 ki n'a rien à voir avec ce ki est marké
Voilà c tt mais la traduction est quand meme bien
eiffel ponte Il y a 20 an(s) 7 mois à 16:37
8093 3 3 6 eiffel ponte et caffés alors.... lol
Caractères restants : 1000