Hotel Yorba (Hotel Yorba)
Well I was watching
Je regardais
With one eye on the other side
Avec un oeil de l'autre côté
I had fifteen people telling me to move
Quinze personnes me disaient de bouger
I got moving on my mind
J'ai fait avancer mon esprit
I found shelter
J'ai trouvé refuge
In some thoughts turning wheels around
Dans des pensées qui roulaient par ici
I said 39 times that I love you
Je t'ai dit 39 fois que je t'aimais
To the beauty I had found
Pour la beauté que j'ai trouvé
[Chorsu]
[Refrain]
Well it's 1 2 3 4
Bon c'est 1 2 3 4
Take the elevator
Prend l'élévateur
At the hotel yorba
A l'hôtel Yorba
I'll be glad to see you later
Je serai heureux de te revoir plus tard
All they got inside is vacancy
Ils n'ont que des chambres libres
I been thinking
Je pensais
Of a little place down by the lake
A un petit endroit sous le lac
They got a dirty little road leading up to the house
Ils ont une petite route sale qui mène à une maison
I wonder how long it will take till we're alone
Je me demande combien de temps ça prendra jusqu'à ce que nous soyons seul
Sitting on the front porch of that home
Assis devant le porche de cette maison
Stomping our feet on the wooden boards
Tapant des pieds sur les planches de bois
Never gonna worry about locking the door
Nous ne préoccuperons jamais de verrouiller la porte
[Chorus]
[Refrain]
It might seem silly
Ca doit me paraître triste
For me to think childish thoughts like these
D'avoir des pensées enfantines comme celle-là
But i'm so tired of acting tough
Mais je suis si fatigué de faire semblant d'être dur
And i'm gonna do what I please
Et je vais faire ce que je veux
Lets get married
Marrions-nous
In a big cathedral by a priest
Dans une grande cathédrale par un prêtre
Cause if I'm the man that you love the most
Parce que si je suis l'homme que tu aimes le plus
You could say I do at least
Tu pourrais au moins dire je le veux
[Chorus]
[Refrain]
And it's 4 5 6 7
Et c'est 4 5 6 7
Grab your umbrella
Empoigne ton parapluie
Grab hold of me
Accroches-toi à moi
Cause I'm your favourite fella
Parce que je suis ton mec préféré
All they got inside is vacancy
Ils n'ont que des chambres libres
Vos commentaires
Par contre vacancy ne veut pas dire vacances mais places libres (vacantes)
Donc "all they got inside is vacancy" serait plutôt à traduire par un truc du genre "ils n'ont que des chambres libres"
c'est vrai ke sa donne vraiment envie de bouger!
:-D