Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «How Will I Know (who You Are)» par Jessica Folcker

How Will I Know (who You Are) (Comment Saurai-je (qui Tu Es))

I don't know how or where to start
Je ne sais pas comment ou par où commencer
Here we're standing again
Nous sommes encore debouts ici
And I see now from where we are
Et je vois maintenant d'où on viens
That our road has come to an end
Notre route s'est terminée
Though we've come this far
Bien qu'on soit venus si loin
I don't know why but I still can't see who you are
Je ne sais pas pourquoi mais je ne peux pas encore voir qui tu es

CHORUS :
REFRAIN
I don't want you to cry
Je ne veux pas que tu pleures
Don't want us to say goodbye
Qu'on se dise au revoir
But I know that we're falling apart
Mais je sais qu'on tombe en morceau
I don't need your lies
Je n'ai pas besoin de tes mensonges
And if you don't sympathise
Et si tu n'es pas sympatique
Tell me how will I know who you are
Dis-moi comment je saurai qui tu es

It's too late now
Il est trop tard maintenant
We've gone this far
Nous sommes allés trop loin
To see what's hidden within
Pour voir ce qui est caché à l'intérieur
Though we said that we'd never part
Bien qu'on ait dis qu'on ne partirai jamais
Maybe I've been trying too hard
Peut-être que j'avais trop essayé
To believe in love
De croire en l'amour
I don't know why but I still can't see who you are
Je ne sais pas pourquoi mais je ne peux pas encore voir qui tu es

CHORUS
REFRAIN

Tell me how will I know who you are
Dis-moi comment je saurai qui tu es
Don't worry I promise
Ne t'inquiète pas je te promets
It's for the better
Que c'est pour le meilleur
So I think we should let it go now
Donc je pense que nous devrions laisser ça maintenant
And maybe we'll find love again
Et peut-être qu'on trouvera l'amour à nouveau
I don't want you to cry (don't want you to cry)
Je ne veux pas que tu pleures ( je ne veux pas que tu pleures)
But I know that (but I know that) know that we're falling baby
Mais je sais que ( mais je sais que) je sais que l'on tombe bébé
Don't need (don't need no more lies)
Je n'ai pas besoin (pas besoin de plus de mensonges)
Tell me darling how will I know no oh oh
Dis-moi chéri comment je saurai ?
I don't want you to cry (don't want you to cry)
Je ne veux pas que tu pleures (je ne veux pas que tu pleures)
Don't want us to say goodbye (but I know that)
Qu'on se dise au revoir (mais je sais que)
But I know that we're falling apart (baby I )
Mais je sais qu'on tombe en morceau (mon bébé)
I don't need your lies (don't need no more lies)
Je n'ai pas besoin de tes mensonges (pas besoin de plus de mensonges)
And if you don't sympathise (tell me darling)
Et qi tu n'es pas sympathique (dis-moi chéri)
Tell me how will I know who you are
Dis-moi comment je saurai qui tu es
Aah oh oh
Aah oh oh
Tell me how will I know who you are
Dis-moi comment je saurai qui tu es
Oh oh ooh how will I know
Oh oh ooh comment je saurai
Tell me how will I know who you are...
Dis-moi comment je saurai qui tu es...

 
Publié par 5437 2 2 5 le 9 juin 2004 à 12h06.
Jessica Folcker
Chanteurs : Jessica Folcker
Albums : Tell Me Why

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

ndcmaxine Il y a 20 an(s) 5 mois à 14:32
11037 3 4 6 ndcmaxine Cette chanson est super et pas très connue hélas ! Merci bcp de l'avoir traduite Jessajaccio. :-)
~ piOute * Il y a 20 an(s) 4 mois à 18:53
5509 2 2 6 ~ piOute * C'est vraiment une sublime chanson. 8-D Elle est en plus super émouvante ! :'-( Dommage qu'on ne voit plus Jessica :-( .
Jess_iica Il y a 20 an(s) 2 mois à 11:39
5437 2 2 5 Jess_iica Site web derien c'était un plaisir de la traduire :-) <3
~ piOute * Il y a 19 an(s) 11 mois à 15:35
5509 2 2 6 ~ piOute * :-\ Je ne peux pas m'empêcher d'admirer cette chanson et cette chanteuse ! <3 C'est dingue ! 8-D C'est sublime ! <3 En plus, la traduction est parfaite ! 8-D Cette chanson donne envie de pleurer ! :'-( Bisous à tous ceux qui aiment cette belle chanson, et à tous les autres aussi ! :-°
Cocci15527 Il y a 19 an(s) à 22:19
5270 2 2 4 Cocci15527 très belle chanson merci pour la trad
elle m'érite d'être connue :-) :-) :-)
Caractères restants : 1000