Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Primavera Non È Piu» par Tiziano Ferro

Primavera Non È Piu (Le Primtemps N'est Plus)

Mi scuso
Je m'excuse
Disilluso
Je perds mes illusions
Ancora accuso...
J'accuse encore... . ;
Il colpo e uso
Le coup et j'utilise
Ironia di circostanza
L'ironie de la circonstance
Ma dispiace ti ho deluso e basta
Désolé si je te déçois et c'est tout
Ora per me è festa grande
En ce moment pour moi c'est la fête
Mi prendo sorridente
J'accumule en souriant
Le vittorie
Les victoires
Pero intanto lascio te in mutande...
Mais pendant ce temps, tu restes sur le pavé... .
'Fa niente... dici sorridente
Ce n'est pas grave... . dis-tu en souriant
'Fa niente... la tua bocca mente
Ce n'est pas grave... . ta bouche ment
'Fa niente... pelle da serpente
Ce n'est pas grave... . peau de serpent
'Fa niente... conta poco e niente...
Ce n'est pas grave... . peu importe... .

[Ritmo]
[Refrain]

Le storie sono come le finestre a primavera
Les histoire ressemblent aux fenêtres de printemps
Si apron facilmente e sempre troppo volontieri ascoltando il profumo di un'estate che si spera
Elles s'ouvrent facilement et toujours trop volontiers pour écouter le parfum d'un été attendu.
Arriverà, ma non arriva, e pensi sempre a ieri
Il arrivera, mais il n'arrive pas, et tu penses toujours au passé
E l'attenzione cade solo sulle cose belle
Et l'attention se concentre uniquement sur les belles choses
I pratti illuminati, i fiori gialli e bianchi
Les prés ensoleillés, les fleurs jaunes et blanches
Ma poi cade la neve e primavera non e più
Mais ensuite tombe la neige et le printemps n'est plus
Ma poi cade la neve e primavera non e più
Mais ensuite tombe la neige et le printemps n'est plus

Mi accuso
Je m'accuse
Del sopruso
Ensuite je profite
Non abuso...
Je n'abuse pas... .
Della tua calma
De ton calme
Sono stato brusco e non ottuso. .
J'ai été brusque mais non obtus... .
C'è stata una delle tante storie durate niente
Ce ne fut que l'une de ces nombreuses histoires qui ne durent pas
Pazienza andiamo avanti
Patiente, continuons
Ma mi sento un verme...
Je me sens moins que rien
'Fa niente... dici sorridente
Ce n'est pas grave... . dis-tu en souriant
'Fa niente... la tua bocca mente
Ce n'est pas grave... . ta bouche ment
'Fa niente... pelle da serpente
Ce n'est pas grave... . peau d serpent
'Fa niente... conta poco e niente...
Ce n'est pas grave... . . peu importe... . .

[Ritmo]
[Refrain]

Le braccia strette forte al petto in segno di chiusura
Les bras serrés contre la poitrine en signe de fermeture
Quell' espressione, il broncio tipico che non hai perso mai
Cette expression, cette moue typique que tu n'as jamais abandonnée
Davanti a un cappuccino assagi la sua schiuma
Devant un capuccino tu goûtes la mousse
E vagamente erotico con gli occhi assagio te
Et vaguement érotique, des yeux je te déguste
E riassaporo gusti indiscutibil che hai perso
Et je savoure à nouveau ces parfums indiscutables que tu as perdus
Dolci, agri, ingenui, erano i miei morsi
Doux, aigre, ingénus, étaient mes morsures
E quanti errori accumulati senza mal capire
Et combien d'erreurs accumulées sans jamais comprendre
Che per gustarsi meglio ci si deve assaporare
Que pour mieux s'aimer, il faut se savourer.
Piano
Doucement
Lentamente
Lentement
Con la testa
Par la tête
Lievemente
Légèrement
Cominciare
Commencer
Dall'esterno
Par l'extérieur
Per lasciarsi
Pour se laisser
Alla fine...
A la fin... . .

[Ritmo]
[ refrain]

 
Publié par 5359 2 2 4 le 5 juin 2004 à 18h29.
Rosso Relativo (2002)
Chanteurs : Tiziano Ferro

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

dANnii Il y a 20 an(s) 8 mois à 18:35
9227 3 3 5 dANnii Site web Super traduc' vraiment, en plus cette chanson est trop belle!!!!!!
Mansonia Il y a 20 an(s) 4 mois à 09:57
5387 2 2 5 Mansonia chef-d'oeuvre supplémentaire du maestro :-\ <3 :-\ ! tou comme "in bagno in aeroporto", c'est une chanson parfaite pour annocer une rupture en bonne et due forme!
Caractères restants : 1000