Gallows Pole (Potence)
Hangman, hangman, hold it a little while,
Bourreau, bourreau, retiens la encore un peu
Think I see my friends coming, Riding a many mile.
Je crois voir arriver mes amis, venant de loin
Friends, did you get some silver ?
Mes amis, avez-vous pu obtenir un peu d'argent ?
Did you get a little gold ?
Avez-vous pu obtenir un peu d'or ?
What did you bring me, my dear friends, To keep me from the Gallows Pole ?
Que m'avez vous apporté, mes chers amis, pour m'éviter la Potence ?
What did you bring me to keep me from the Gallows Pole ?
Que m'avez vous apporté, pour m'éviter la Potence ?
I couldn't get no silver, I couldn't get no gold,
Je n'ai pu avoir d'argent, je n'ai pas pu avoir d'or
You know that we're too damn poor to keep you from the Gallows Pole.
Tu sais que nous sommes bien trop pauvres pour t'éviter la Potence
Hangman, hangman, hold it a little while,
Bourreau, bourreau, retiens la encore un peu
I think I see my brother coming, riding a many mile.
Je crois voir arriver mon frère, venant de loin
Brother, did you get me some silver ?
Mon frère, as-tu pu obtenir un peu d'argent ?
Did you get a little gold ?
As-tu pu obtenir un peu d'or ?
What did you bring me, my brother, to keep me from the Gallows Pole ?
Que m'as-tu apporté, mon frère, pour m'éviter la potence ?
Brother, I brought you some silver,
Mon frère, je t'ai apporté de l'argent
I brought a little gold, I brought a little of everything
Je t'ai apporté un peu d'or, je t'ai apporté un peu de tout
To keep you from the Gallows Pole.
Pour t'éviter la Potence
Yes, I brought you to keep you from the Gallows Pole.
Oui, je t'en ai rapporté, pour t'éviter la Potence
Hangman, hangman, turn your head awhile,
Bourreau, bourreau, regarde là-bas
I think I see my sister coming, riding a many mile, mile, mile.
Je crois voir arriver ma soeur, venant de loin, loin loin
Sister, I implore you, take him by the hand,
Ma soeur je t'en implore, Prend-le par la main
Take him to some shady bower, save me from the wrath of this man,
Emmène-le vers quelque coin ombragé, sauve moi de la colère de cet homme
Please take him, save me from the wrath of this man, man.
Je t'en prie, emmène-le, sauve moi de la colère de cet homme
Hangman, hangman, upon your face a smile,
Bourreau, bourreau, un sourire sur ton visage
Tell me that I'm free to ride,
Me dis que je suis libre de partir,
Ride for many mile, mile, mile.
De partir loin, loin, loin
Oh, yes, you got a fine sister, She warmed my blood from cold,
Oh oui, tu as une gentille soeur, elle a réchauffé mon sang
Brought my blood to boiling hot To keep you from the Gallows Pole,
L'a porté à ébullition, pour t'éviter la Potence
Your brother brought me silver, Your sister warmed my soul,
Ton frère m'a apporté de l'or, ta soeur a réchauffé mon âme
But now I laugh and pull so hard And see you swinging on the Gallows Pole
Mais maintenant je ris, et tire de toutes mes forces, et te regarde te balancer sur la potence
Swingin' on the gallows pole !
Te balancer sur sur la potence !
sous entendu, la corde bien sur. (hangman = littéralement celui qui pend)
Si quelqu'un a une idéé pour traduire shady bower, je suis preneur. Et ne me parlez pas de tonnelle... ; -)
Note du traducteur : si vous ne la connaissez pas, je vous conseille plus que vivement d'écouter la version
Live de ce morceau présente sur No Quarter. Exceptionnel...
Vos commentaires
Shady Bower: une petite chambre avec pénombre propice à...
Vu que la sœur de la victime a fait chauffer le cœur du bourreau, on pourrait supposer qu'elle a proposé ses charmes pour éviter la potence à son frère ?
Merci pour cette traduction et quelle bombe cette version :-)