Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Choklit Factory» par Marilyn Manson

Choklit Factory (Usine De Chocolats)

One boy, entertained.
Un garçon, amusé.
By the torments of another soul.
Par les tourments d'une autre âme.
Touching was confusing.
Touchant était confus.
And he found that he was all alone.
Et il a vu qu'il était seul.
He sought salvation.
Il a cherché le salut.
In the darkness of the choklit.
Dans l'obscurité du « chocolat ».
Sweets soaked insecurities.
Douces insécurités trempées.
And sugar teased his need to kill.
Et du sucre a allumé son besoin de tuer.
Peel back the faces.
Décoller les figures.
We hide within our choklit shell.
Nous nous cachons dans notre coquille de « chocolat ».
Some know indulgence.
Quelques uns connaissent l'indulgence.
Some know, and some go much too far.
Quelques uns connaissent, et d'autres vont trop loin.
They came, hypnotized.
Ils sont venus, hypnotisés.
By the promise in his somber grin.
Par la promesse de son sombre sourire.
He saw something in the weakness of their skin.
Il a vu quelque chose dans la faiblesse de leur peau.
Peel back the faces.
Décoller les figures.
We hide within our choklit shell.
Nous nous cachons dans notre coquille de « chocolat ».
There's no earthly way of knowing.
Il n'y pas de chemin terrestre pour le savoir.
Which direction we are going.
Quelle direction nous allons.
There's no knowing where we're going.
Il n'y a pas de sagesse là où nous allons.
Or which way the wind is blowing.
Ou comment le vent souffle.
Is it raining ?
Est-ce qu'il pleut ?
Is it snowing ?
Est-ce qu'il neige ?
Is a hurricane a-blowing ?
Y a-t-il un ouragan qui souffle ?
Not a speck of light is showing.
Aucun rayon de lumière n'est montré.
So the danger must be growing.
Donc le danger doit grandir.
Oh, the fires of hell are glowing.
Oh, les feux de l'enfer rayonnent.
Is the grisly reaper mowing.
C'est le moissonneur macabre qui fauche.
Yes ! The danger must be growing.
Oui ! Le danger doit grandir.
For the rowers keep on rowing.
Pour les rameurs qui continuent à ramer.
And they're certainly not showing.
Et ils ne montrent certainement pas,
Any signs that they are slowing !
Aucun signe de ralentissement !
Stop the boat !
Arrête le bateau !
Jeff saved for later.
Jeff s'est sauvé pour plus tard.
His prizes of iniquity : polaroid's to covet.
Ses prix d'iniquité : polaroid pour convoiter.
And bones to hide in 213.
Et les os pour cacher dans le 213.
Peel back the faces.
Décoller les figures.
We hide whitin our choklit shell.
Nous nous cachons dans notre coquille de «chocolat».

 
Publié par 9324 3 4 6 le 1er juin 2004 à 19h31.
After School Special
Chanteurs : Marilyn Manson

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

KURT_IS_NOT_DEAD Il y a 20 an(s) 10 mois à 19:34
9324 3 4 6 KURT_IS_NOT_DEAD Site web voilà et de 2 oula jsuis en forme ce soir lol aller p-e que je vais continuer ! je vous laisse la lire et comme tjs si vous avez des suggestions ou des remarques si ya des fautes ou quoi que ce soit vous pouvez me le signalez ! :-D bonne lecture ! >:-)
Caractères restants : 1000