I Don't Know You Anymore (Je Ne Te Connais Plus)
I would like to visit you for a while
Je voudrais te rendre visite depuis un moment
Get away and out of this city
Partir loin et hors de cette ville
Maybe i shouldn't have called but someone had to be the first to break
Peut-être n'aurais-je pas dû appeler mais quelqu'un devait être le premier à casser
We can go sit on your back porch
Nous pouvons aller nous asseoir sous le porche à l'arrière
Relax
Se relaxer
Talk about anything
Parler de n'importe quoi
It don't matter
Cela n'a pas d'importance
I'll be courageous if you can pretend that you've forgiven me
Je serai courageux si tu peux prétendre que tu m'as pardonné
[Chorus]
[Refrain]
Because i don't know you anymore
Parce que je ne te connais plus
I don't recognize this place
Je ne reconnais pas cet endroit
The picture frames have changed
Les cadres-photos ont changé
And so has your name
Ainsi que ton nom
We don't talk much anymore
Nous ne parlons plus beaucoup
We keep running from the pain
Nous continuons à fuir la douleur
But what i wouldn't give to see your face again
Mais qu'est-ce que je ne donnerais pas pour voir à nouveau ton visage
Springtime in the city
Le printemps en ville
Always such relief from the winter freeze
Toujours de tels soulagements suite aux gelées de l'hiver
The snow was more lonely than cold
La neige était plus seule que froide
If you know what i mean
Si tu vois ce que je veux dire
Everyone's got an agenda, don't stop
Tout le monde à un agenda, n'arrêtes pas
Keep that chin up, you'll be all right
Tiens le coup, tu iras bien
Can you believe what a year it's been
Peux-tu croire quelle année ça a été
Are you still the same ?
Es-tu toujours la même ?
Has your opinion changed ?
Est-ce que ton opinion a changé ?
'cause i don't know you anymore
Parce que je ne te connais plus
I don't recognize this place
Je ne reconnais pas cet endroit
The picture frames have changed
Les cadres-photos ont changé
And so has your name
Ainsi que ton nom
We don't talk much anymore
Nous ne parlons plus beaucoup
We keep running from these sentences
Nous continuons de fuir ces phrases
But what i wouldn't give to see your face again
Mais qu'est-ce que je ne donnerais pas pour voir ton visage à nouveau
I know i let you down
Je sais je t'ai laissé tomber
Again and again
Encore et encore
I know i never really treated you right
Je sais je ne t'ai jamais bien traité
I've paid the price
J'en ai payé le prix
I'm still paying for it every day
Je le paye encore chaque jour
So maybe i shouldn't have called
Peut-être n'aurais-je pas dû appeler
Was it too soon to tell ?
Etait-ce trop tôt pour parler ?
Oh what the hell
Oh et alors !
It doesn't really matter
Cela n'a pas vraiment d'importance
How do you redefine something
Comment est-ce que tu redéfinis quelque chose
That never really had a name ?
Qui n'a jamais vraiment eu de nom ?
Has your opinion changed ?
Est-ce que ton opinion a changé ?
[Chorus]
[Refrain]
I see your face
Je vois ton visage
I see your face
Je vois ton visage
Vos commentaires