Have You Seen Your Mother, Baby, Standing In The Shadow? (As-Tu Vu Ta Mère, Chérie, Cachée Dans L'ombre ?)
HAVE YOU SEEN YOUR MOTHER, BABY, STANDING IN THE SHADOW
AS-TU VU TA MERE, CHERIE, CACHEE DANS L'OMBRE ?
(Mick Jagger & Keith Richards)
(Mick Jagger & Keith Richards)
Have you seen your mother, baby, standing in the shadow ?
As-tu vu ta mère, chérie, cachée dans l'ombre ? (1)
Have you had another baby, standing in the shadow ?
As-tu eu un autre amant/bébé, en cachette ?
I'm glad I opened your eyes
Je suis content de t'avoir ouvert les yeux
The have-nots would have tried to freeze you in ice
Les défavorisés (2) auraient essayé de te mettre à l'écart (3)
Have you seen your brother, baby, standing in the shadow ?
As-tu vu ton frère, chérie, caché dans l'ombre ?
Have you had another baby, standing in the shadow ?
As-tu eu un autre amant/bébé, en cachette ?
Well, I was just passing the time
Hé ! Bien, c'était juste pour passer le temps
I'm all alone, won't you give all your sympathy to mine ?
Je suis tout seul, ne voudrais-tu pas compatir avec moi ?
Tell me a story about how you adore me
Raconte-moi une histoire qui dit combien tu m'adores
How we live in the shadow
Comment on vit dans l'ombre
How we see through the shadow
Comment on voit dans l'ombre
How we glimpse through the shadow
Comment on aperçoit dans l'ombre
How we tear at the shadow
Comment on déchire l'ombre
How we hate in the shadow
Comment on exprime sa haine dans l'ombre
And love in your shadowy life
Et comment on aime dans ta vie cachée (4)
Well I said have you seen your lover lately, standing in the shadow ?
Oui je disais, as-tu vu ton amant récemment, caché dans l'ombre ?
Has he had another baby, standing in the shadow ?
A-t-il eu une autre maîtresse/un autre bébé, en cachette ?
Just where have you been all your life ?
Où donc as-tu été durant toute ta vie ?
Talking about all those people who would try anything twice
Je parle de tous ces gens qui veulent tout essayer deux fois
Have you seen your mother, baby, standing in the shadow ?
As-tu vu ta mère, chérie, cachée dans l'ombre ?
Has she had another baby, standing in the shadow ?
A-t-elle eu un autre amant/bébé, en cachette ?
Well you take your choice at this time
Hé ! Bien, c'est l'heure de faire ton choix
The brave old world or the slide to the depths of decline, of decline.
Notre bon vieux monde (5) ou sombrer dans la décadence la plus complète (6)
(1) autrement dit : as-tu vu que ta mère, chérie, menait une double vie ?
(2) autrement dit : ceux qui ne sont pas de ton monde
(3) littéralement : les démunis auraient essayé de te refroidir dans la glace
(4) autrement dit : et comment on aime quand on a une double vie
(5) le meilleur des anciens mondes par opposition au brave new world
D'Orwell/Huxley (le meilleur des mondes)
(6) littéralement : le glissement vers les profndeurs du déclin
Vos commentaires