Do You Want To Play ? (Est-Ce Que Tu Veux Jouer ?)
Met her on a Friday afternoon
Je l'ai rencontré un vendredi après-midi
In a neon dayglo pink chiffon satin room
Dans une pièce en néon rose de mousseline fluorescente
She never looks back
Elle n'a jamais regretté
She always looked good dressed in black
Elle a toujours semblé bien habillée en noir
[Chorus]
[Refrain]
Oh... You're so special
Oh... Tu es si spéciale
Oh... Who gives a...
Oh... Qui te le donne...
Do you want to play ?
Est-ce que tu veux jouer ?
She lived beneath the disco discount store
Elle vivait en bas de la remise du magasin de la discothèque
With pictures of Randy Newman scattered all across the floor
Avec des photos de Randy Newman éparpillées partout en travers le sol
I said, This is place looks sort of desolate
J'ai dit, Cet endroit semble quelque peu abandonné
She said, Are you only half alive or have you always been this inarticulate ?
Elle dit, Es-tu seulement à moitié vivante ou as-tu toujours été cette inarticulée ?
[Chorus]
[Refrain]
Don't think too hard
Ne pense pas trop difficilement
Don't think too fast
Ne pense pas trop vite
Don't ever give away what you can't take back
Je n'ai jamais révélé ce que tu ne pouvais reprendre
Don't try and understand what you can't comprehend
N'essaie pas de comprendre ce que tu ne peux saisir
Underneath the disco neon daylight chandelier disco deity of the chivalry
Sous le néon de la lumière du jour du lustre de la discothèque et du dieu de la discothèque de la galanterie
I said, Take it back
J'ai dit, Reprends-le
Take it back
Reprends-le
Take it back
Reprends-le
[Chorus]
[Refrain]
Vos commentaires