Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «River Of Tears» par Eric Clapton

River Of Tears
(Rivière De Larmes)

It's three miles to the river
Je suis à trois kilomètres de la rivière
That would carry me away,
Qui pourrait m'emporter
And two miles to the dusty street
Et à deux kilomètres de la rue poussièreuse
That I saw you on today.
Sur laquelle je t'ai vue aujourd'hui

It's four miles to my lonely room
À quatre kilomètres de ma chambre, solitude
Where I will hide my face,
Où je cacherai mon visage
And about half a mile to the downtown bar
Et à peu près à un demi kilomètre du bar du centre-ville
That I ran from in disgrace.
Duquel je suis parti honteux

Lord, how long have I got to keep on running,
Dieu, combien de temps encore devrai-je courir
Seven hours, seven days or seven years ?
Sept heures, sept jours, ou sept ans ?
All I know is, since you've been gone
Tout ce que je sais c'est que depuis que tu es partie

I feel like I'm drowning in a river,
J'ai l'impression de me noyer dans une rivière
Drowning in a river of tears.
De me noyer dans une rivière de larmes
Drowning in a river.
De me noyer dans une rivière
Feel like I'm drowning,
J'ai l'impression de me noyer
Drowning in a river.
De me noyer dans une rivière

In three more days, I'll leave this town
Dans trois jours, je quitterai cette ville
And disappear without a trace.
Et disparaîtrai sans laisser de trace
A year from now, maybe settle down
Dans un an, peut-être que je m'établirai
Where no one knows my face.
Là où personne ne connaît mon visage

I wish that I could hold you
Je souhaiterais pouvoir te serrer contre moi
One more time to ease the pain,
Une fois encore pour oublier la douleur
But my time's run out and I got to go,
Mais je n'ai plus de temps et je dois partir
Got to run away again.
Je dois m'enfuir encore
Still I catch myself thinking,
Je me surprends encore à penser
One day I'll find my way back here.
Qu'un jour je reviendrai par ici

You'll save me from drowning,
Que tu me sauveras de la noyade
Drowning in a river,
De me noyer dans une rivière
Drowning in a river of tears.
De me noyer dans une rivière de larmes
Drowning in a river.
De me noyer dans une rivière
Feels like I'm drowning,
J'ai l'impression de me noyer
Drowning in the river.
De me noyer dans une rivière

Lord, how long must this go on ?
Dieu, combien de temps encore ça va durer ?
Drowning in a river,
De me noyer dans une rivière
Drowning in a river of tears.
De me noyer dans une rivière de larmes

 
Publié par 5389 2 2 5 le 31 mai 2004 à 19h46.
Pilgrim (1998)
Chanteurs : Eric Clapton
Albums : Pilgrim

Voir la vidéo de «River Of Tears»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

fade to black Il y a 20 an(s) 8 mois à 05:47
5301 2 2 4 fade to black Koi...pas de remarke sette chason est sublime est vraiment belle eric clapton is god! :-\
tonks Il y a 20 an(s) 5 mois à 16:30
5590 2 2 6 tonks c clair, y a trop peu de remarque pour les chansons de clapton !
Sinon, la traduction est superbe, comme la chanson d'ailleurs !
:-D :-D
Delech23 Il y a 9 an(s) 11 mois à 16:53
5186 2 2 3 Delech23 oui j'aime cette chanson tellement touchante et la musique elle est formidable
Caractères restants : 1000