Shadowman (L'homme De L'ombre)
Any time tomorrow, I will lie and say I'm fine.
A n'importe quel moment demain, je mentirai et dirai que je vais bien
I'll say yes when I mean no.
Je dirai oui quand je penserai non.
And anytime tomorrow, the sun will cease to shine.
Et à n'importe quel moment demain, le soleil cessera de briller.
There's a shadowman who told me so.
C'est un homme de l'ombre qui me l'a dit.
Any time tomorrow, the rain will play a part
Et à n'importe quel moment demain, la pluie commencera à jouer
Of the play I used to know.
Au jeu que je connaissais
Like no other, used to know it all by heart,
Comme aucun autre, je le connaissais par coeur,
But the shadowman inside has let it go.
Mais l'homme de l'ombre à l'intérieur, l'a fait partir.
Oh no, let go of my hand.
Oh non, lâche ma main.
Oh no, not now I'm down, my friend.
Oh non, pas maintenant je suis vidé, mon ami.
You came to me anew, or was it me who came to you ?
Tu es à nouveau venu vers moi ou était-ce moi qui suis venu vers toi ?
Shadowman
L'homme de l'ombre... .
Shadowman
L'homme de l'ombre... .
Any time tomorrow, a part of me will die
A n'importe quel moment demain, une partie de moi va mourir
And a new one will be born.
Et une nouvelle va naître.
Any time tomorrow, I'll get sick of asking why,
A n'importe quel moment demain, j'en aurai marre de demander pourquoi,
Sick of all the darkness I have worn.
Marre de toute l'obscurité que j'ai portée.
Any time tomorrow. I will try to do what's right,
A n'importe quel moment demain, j'essaierai de faire ce qui est bon,
Making sense of all I can.
Donner un sens à tout ce que je peux.
And any time tomorrow, I'll pretend to see the light.
A n'importe quel moment demain, je ferai semblant de voir la lumière.
I just might, shadowman
C'est juste que j'essaierai, l'homme de l'ombre...
Oh. here's the sun again.
Oh le soleil est ici à nouveau.
Isn't it appealing to recline
Ne cherche-t-il pas à se reposer,
Get blinded and to go,
A devenir aveugle et partir,
Into the light again,
Dans la lumière une fois de plus
Doesn't it make you sad to see so much love denied ?
Ca ne te rend pas triste de voir tant d'amour renié ?
See nothing but shadowman inside.
Ne rien voir d'autre que l'homme de l'ombre à l'intérieur.
Oh no, let go of my hand.
Oh non, lâche ma main.
Oh no, not now I'm down my friend.
Oh non, pas maintenant je suis vidé, mon ami.
You came to me anew, or was it me who came to you ?
Tu es à nouveau venu vers moi ou était-ce moi qui suis venu vers toi ?
Shadowman
L'homme de l'ombre... .
Shadowman
L'homme de l'ombre... .
Ooh, if you're coming down to rescue me,
Oh si tu viens pour me sauver,
Now'd be perfect.
Maintenant serait parfait
Please, if you're coming down to rescue me,
S'il te plaît, si tu viens pour me sauver,
Now'd be perfect.
Maintenant serait parfait
Please, if you're coming down to rescue me,
S'il te plaît, si tu viens pour me sauver,
Now'd be perfect
Maintenant serait parfait...
Vos commentaires
elle tro bel mé si douloureuse a la foi :'-(
c'est clair que cette chanson est vraiment magnifique.
magnifque ^^ !!!! <3
je conseille le live ^^ en double cd magnifique ^^
olalala :'-( :'-( <3 jsui namoureuz