The Trial (Le Procés)
Good morning, Worm your honor.
Bonjour, votre honneur le ver
The crown will plainly show
La cour va clairement démontrer
The prisoner who now stands before you
Que le prisonier qui se tient devant vous
Was caught red-handed showing feelings
A été pris la main dans le sac entrain de montrer ses sentiments
Showing feelings of an almost human nature ;
De montrer des sentiments de nature prèsque humaine
This will not do.
C'est intolérable
Call the schoolmaster !
Appelez l'instituteur !
I always said he'd come to no good
J'ai toujours dit qu'il tournerait mal
In the end your honor.
Enfin votre honeur
If they'd let me have my way I could
Si on m'avait laissé faire j'aurais pu
Have flayed him into shape.
Le façonner comme il faut
But my hands were tied,
Mais mes mains étaient liées
The bleeding hearts and artists
Les écorchés vifs et les artistes
Let him get away with murder.
L'ont laissé s'en sortir
Let me hammer him today ?
Laissez moi le marteler maintenant
Crazy,
Fou,
Toys in the attic I am crazy,
Agité du bocal je suis cinglé
Truly gone fishing.
Je suis vraiment allé pêcher
They must have taken my marbles away.
Ils ont du m'arracher les couilles
Crazy, toys in the attic he is crazy.
Fou, agité du bocal il est cinglé
You little shit you're in it now,
Petite merde t'es en plein dedans maitenant
I hope they throw away the key.
J'éspère qu'ils ont balencé la clé
You should have talked to me more often
Tu aurais du me parler plus souvent
Than you did, but no ! You had to go
Que tu ne l'a fait, mais non !
Your own way, have you broken any
Tu n'en faisais qu'à ta tête
Homes up lately ?
Combien de foyers as-tu brisé dernièrement ?
Just five minutes, Worm your honor,
Juste cinq minutes, votre honeur,
Him and Me, alone.
C'est entre lui et moi.
Baaaaaaaaaabe !
Bébéééééééééé
Come to mother baby, let me hold you
Viens voir maman chéri, laisse moi te serrer
In my arms.
Dans mes bras
M'lud I never wanted him to
Milord je n'ai jamais voulu
Get in any trouble.
Le mettre dans le pétrain
Why'd he ever have to leave me ?
Pourquoi a-t-il du me quiter ?
Worm, your honor, let me take him home.
Votre honeur, le Ver, laissez moi le ramener
Crazy,
Fou
Over the rainbow, I am crazy,
Je suis complètement fou
Bars in the window.
Des barreaux à la fenètre
There must have been a door there in the wall
Il doit bien y avoir une porte là dans le mur
When I came in.
Quand je suis entré
Crazy, over the rainbow, he is crazy.
Cinglé, je suis complétement cinglé
The evidence before the court is
Les témoignages devant la cour sont
Incontrivertable, there's no need for
Irrécusables, il n'est pas nécessaire que
The jury to retire.
Le jury se retire pour délibérer
In all my years of judging
Tout au long de ma carrière,
I have never heard before
Je n'ai jamais entendu parler de
Of someone more deserving
Quelqu'un qui mérite davantage
Of the full penaltie of law.
Les sanctions de la loi les plus lourdes
The way you made them suffer,
La façon dont vous les avez fait souffrir
Your exquisite wife and mother,
Votre exquise femme et votre mère
Fills me with the urge to defecate !
Me donne envie de déféquer
Hey Judge ! Shit on him !
Eh juge, chie lui dessus !
Since, my friend, you have revealed your
Depuis, mon ami, que vous avez revélé
Deepest fear,
Votre peur la plus profonde
I sentence you to be exposed before
Je vous condamne à être éxposé
Your peers.
A vos pairs (1)
Tear down the wall !
Abbatez le mur !
(1) : à vos semblables
Vos commentaires
mais dans le studio, on ressent le travail, le vécu...le fait que Mr Waters a passé des années de sa vie à faire ça, la production est tellement bonne, le son génial...Rien ne vaut The Wall en studio!
c'est mon preferer avec tout les bonhommes:P
Elle me fait penser ( je sais pas pourquoi ) à cette espèce d'émmissions jeunesse qui passait ds les années 90 et plus je crois. Le nom m'échappe, c'étais des poupées avec des gros yeux et des nez .. ouais c'est flou mais bon.
♫