Deseos De Cosas Imposibles (Désirs De Choses Impossibles)
Igual que el mosquito más tonto de la manada
De même que le moustique le plus stupide de la troupe
Yo sigo tu luz aunque me lleve a morir,
Je suis ta lumière même si elle m'emmène mourir,
Te sigo como les siguen los puntos finales
Je te suis comme se suivent les points finaux
A todas las frases suicidas que buscan su fin.
Toutes ces phrases suicidaires qui cherchent leur fin.
Igual que el poeta que decide trabajar en un banco
De même que le poète qui décide de travailler dans une banque
Sería posible que yo en el peor de los casos
Il serait possible que moi dans le pire des cas
Le hiciera una llave de judo a mi pobre corazón
Je fasse une prise de judo à mon pauvre coeur
Haciendo que firme llorando esta declaración :
Faisant que je signe en pleurant cette déclaration :
[Estribillo]
[Refrain]
Me callo porque es más cómodo engañarse.
Je me tais parce que c'est plus pratique que se tromper.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón.
Je me tais parce que la raison a gagné mon coeur.
Pero pase lo que pase,
Mais il s'est passé ce qui s"est passé
Y aunque otro me acompañe,
Et même si un autre m'accompagne,
En silencio te querré tan sólo a ti.
En silence je t'aimerai, seulement toi.
Igual que el mendigo cree que el cine es un escaparate,
De même que le mendiant croit que le cinéma est une vitrine,
Igual que una flor resignada decora un despacho elegante,
De même que une fleur résignée décore un bureau élégant,
Prometo llamarle amor mío al primero que no me haga daño
Je promets d'appeler mon amour le premier qui ne me fait pas mal
Y reír será un lujo que olvide cuando te haya olvidado.
Et rire sera un luxe que j'oublirai quand je t'aurai oublié.
Pero igual que se espera como esperan en la Plaza de Mayo
Mais de la même façon qu'elles attendent sur la Plaza de Mayo
Procuro encender en secreto una vela no sea que por si acaso
J'essaye d'allumer en secret un cierge juste au cas ou
Un golpe de suerte algún día quiera que te vuelva a ver
Un coup du sort fasse que je te revoie un jour
Reduciendo estas palabras a un trozo de papel.
Réduisant ces paroles à un bout de papier.
[Estribillo]
[Refrain]
[Estribillo]
[Refrain]
En silencio te querré,
En silence je te voudrai,
En silencio te amaré,
En silence je t'aimerai,
En silencio pensaré tan solo en ti.
En silence je penserai seulement à toi.
Vos commentaires
Elle est vraiment superbe cette chanson et tellement vraie.... <3