Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «L'abitudine» par Andrea Bocelli

L'abitudine (L'habitude)

Tu per quello che mi dai
Toi, pour ce que tu me donne
Quell'emozione in più
Cette émotion en plus
Ad ogni tua parola
A chacune de tes paroles
Tu probabilmente tu
Toi, probablement toi
Sei stata fino a quì
Tu a été jusque là,
Per troppo tempo sola
Pendant trop de temps, seule

Fino a convincerti come me
Jusqu'à te convaincre, comme moi,
Che si può stare da soli
Que l'on peut rester seul
Perchè la solitudine
Parce que la solitude
Che non sorride mai
Qui ne sourit jamais
Diventa l'abitudine
Devient l'habitude
E non la scelta che tu fai
Et non le choix que toi tu fait
Ma ora che son quì
Mais maintenant que je suis là
Il vento cambierà
Le vent changeras
Mi sembrerà più facile il tempo che verrà
Le temps qui arrive me semblera plus facile

La vita può sorprenderti
La vie peut te surprendre
In tutto quel che fai
Dans tout ce que tu fais
E dove non lo immagini
Et où tu ne l'imagines même pas
Incontri la felicità
Tu rencontres le bonheur
E sono quì con te
Et je suis là avec toi
E non ti lascerò
Et je ne te laisserai pas
Ti chiedo di fermarti quì e stare insieme a te {x2}
Je te demande de t'arrêter ici et de rester avec toi (x2)
Sì, adesso ci sei tu
Oui, maintenant tu y es
Nei sogni e nelle idee
Dans les rêves et les idées
Nell'immaginazione
Dans l'magination
Tu che sei vicino a me (così vicino a te)
Toi qui est près de moi (si près de toi)
Che sei parte di me (così dentro di te)
Qui fait partie de moi (tellement à l'intérieur de toi)
Come una sensazione
Comme une sensation

Sei le parole la musica
Tu es les mots, la musique
Per una nuova canzone
Pour une nouvelle chanson
Perchè la solitudine
Parce que la solitude
Non si riprenderà
Ne se reprendrera pas
La voglia di sorridere (ora no)
L'envie de sourire (maintenant non)
E la felicità (se ci sei)
Et le bonheur (si tu y es)

Per quello che tu sai (se lo sai)
Pour ce que tu sais (si tu le sais)
Per quello che mi dai (anche tu)
Pour ce que tu me donnes (toi aussi)
Per un amore semplice
Pour un amour simple
Ma grande più che mai
Mais plus grand que jamais
Il mondo è un abitudine
Le monde est une habitude
Il bene che mi fai (anche tu )
Le bien que tu me fais (toi aussi)
E l'allegria di viverti (finchè puoi)
Et la joie de te vivre ( jusqu'à ce que tu peux)
Di averti accanto più che mai
De t'avoir près de moi plus que jamais
E adesso siamo noi (io e te)
Et maintenant c'est nous (toi et moi)
Ci siamo solo noi (solo noi)
Il n'y a que nous (que nous)
Sicuri di non perderci
Sûrs de ne pas nous perdre
Di non lasciarci mai...
De ne jamais nous laisser...
Un'altra solitudine
Un autre solitude
Non ci riprenderà
Ne nous reprendera pas
E tu non te ne andrai
Et tu ne t'en iras
Mai
Jamais

 
Publié par 11334 4 4 5 le 31 mai 2004 à 15h51.
Cieli Di Toscana (2001)
Chanteurs : Andrea Bocelli

Voir la vidéo de «L'abitudine»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Raydon Il y a 20 an(s) 10 mois à 15:52
11334 4 4 5 Raydon Site web Voilà c'est ma dixième traduction
Celle là on me l'avait demandé donc j'espère qu'elle plaira à tout le monde et en particulier à la personne qui me l'a demandée
Raydon Il y a 20 an(s) 10 mois à 19:39
11334 4 4 5 Raydon Site web De rien en plus c'est une jolie chanson
je la connaissais pas
$ Von Bitch $ Il y a 20 an(s) 10 mois à 23:10
13199 4 4 6 $ Von Bitch $ Site web moi jé bien aimé le duo avec héléne ségara pourtant cé pa du tt mon style mé cété tuochant
;-)
Caractères restants : 1000