Nadie Como Tù (Personne Comme Toi)
Nadie como tú para hacerme reír.
Personne comme toi pour me faire rire.
Nadie como tú sabe tanto de mí.
Personne comme toi n'en sait autant sur moi.
Nadie como tú es capaz de compartir
Personne comme toi n'est capable de partager
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir.
Mes peines, ma tristesse, mes envies de vivre.
Tienes ese don de dar tranquilidad,
Tu as ce don de donner la tranquillité,
De saber escuchar, de envolverme en paz.
De savoir écouter, de m'entourer (envelopper) de paix.
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Tu as la vertu de me faire oublier
El miedo que me da mirar la oscuridad.
La peur que j'ai de regarder l'obscurité.
Solamente tú lo puedes entender
Seulement toi peux le comprendre
Y solamente tú te lo podrás creer.
Et seulement toi pourras le croire.
[Estribillo]
[Refrain]
En silencio y sin cruzar una palabra.
En silence et sans échanger une parole.
Solamente una mirada es suficiente para hablar.
Un regard seulement est suffisant pour parler.
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Déjà plus de 20 ans de moments figés
En recuerdos que jamás se olvidarán.
De souvenirs qui ne s'oublieront jamais.
Nadie como tú para pedir perdón.
Personne comme toi pour demander pardon.
Nadie como tú valora esta canción.
Personne comme toi pour apprécier cette chanson.
Nadie como tú me da su protección,
Personne comme toi ne me donne sa protection,
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor.
M'aide à avancer, détourne de moi la douleur.
Tienes ese don de dar tranquilidad,
Tu as ce don de donner la tranquillité,
De saber escuchar, de envolverme en paz.
De savoir écouter, de m'entourer (envelopper) de paix.
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Tu as la vertu de me faire oublier
El miedo que me da mirar la oscuridad.
La peur que j'ai de regarder l'obscurité.
Solamente tú lo puedes entender
Seulement toi peux le comprendre
Y Solamente tú te lo podrás creer.
Et seulement toi pourras le croire.
[Estribillo]
[Refrain]
Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
Et passeront les années et toujours tu seras cherchant un plan
Para que se hagan realidad los sueños que
Pour que soient réalité les rêves que
Soñábamos antes de ayer al dormir
Nous rêvions avant de dormir hier
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir.
Parlant du temps qu'il nous reste à vivre.
[Estribillo]
[Refrain]
Y sin hablar. Sólo al mirar sabremos llegar a entender
Et sans parler. Seulement à regarder nous saurons arriver à comprendre
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos, separará.
Que jamais ni rien ni personne dans la vie ne nous séparera.
Vos commentaires
ce serait bien de trouver un mec comme ça, avec qui se compléter... introuvable ?????????????????? :-(