Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «0-Rhesus-Negativ» par Udo Lindenberg

0-Rhesus-Negativ (O Negatif)

Es war Mitternacht, ich ging spazieren
Il était minuit, j'allais me promener
Da bemerkte ich
Quand j'ai remarqué
Ein Finstermann mit'm großen Hut
Un homme en noir qui avait un gros chapeau
Verfolgte mich
Qui me suivait
Und dann sprach er mich an
Il s'adressait à moi
Schmatzend und mit knirschenden Zähnen :
En grinçant des dents :
Ach, würden sie wohl so freundlich sein
Ah, seriez-vous aimable
Und ihre Blutgruppe mal erwähnen ?
De me dire votre groupe sanguin ?
Ich dachte mir, das ist'n Vampir
Je me suis dit que c'est un vampire
Da muß man vorsichtig sein
Je dois être prudent
Ich sagte : Moment
J'ai dit : Un moment
Ich guck' mal eben in meinen Ausweis rein
Je regarde ma carte d'identitée
0-Rhesus-Negativ, da verzog er sein Gesicht
O Negatif, ça lui fait faire une grimace
Und meinte : So'n Mist
En disant : Un tel fumier
Ausgerechnet diese Sorte vertrag ich nicht !
Je ne supporte pas ce groupe !

Um ihn zu trösten, lud ich ihn ein
Comme il avait l'air triste, je lui ai proposé de l'inviter
Auf ein Glas Bier
A boire une bière
Doch er meinte, das wär' für ihn kein Plaisir :
Puis il me répond que ça lui ne plaira pas :
Es muss schon dieser rote Spezialsaft sein
Ce que j'aime est un jus rouge spécial
Es gibt nur ein Getränk, das find' ich gut
C'est la seule boisson que j'aime
Und das ist Blut !
Et c'est le sang !

Wir unterhielten uns noch ganz prima
Nous commençons alors à discuter
Über Klima, Gott und die Welt
À propos du temps, de Dieu et du monde
Und er erzählte mir von seinem Vampirleben
Et il me parle de sa vie de vampire
Und dass es ihm gut gefällt
Et ça lui plait bien
Er sagt : Ich brauch' nicht zu malochen
Il dit : Je n'ai pas besoin de travailler
Jeden Tag ins Büro zu laufen
De courir tous les jours au bureau
Am Tag schlaf ich in meinem Sarg
Je dors le jour dans mon cercueil
Und nachts geh ich mich besaufen !
Et je vais me bourrer la nuit !

Ja, wenn das so ist, möchte ich auch Vampir sein
Oui, si c'est ça, j'aimerai être aussi un vampire
Da sagt er : Reichen Sie doch mal 'n Antrag
Là il me dit : Vous avez besoin de déposer une demande
Beim Transsilvanischen Prüfamt ein
De poste d'essai en Transilvanie
Dazu brauchen Sie aber vom Zahnarzt
Puis vous avez besoin de demander au dentiste
'n Tauglichkeitsschein
Un certificat d'aptitude
Denn wenn die Beißer zu kurz sind
Comme quoi vos dents sont assez longues
Kommen sie nie rein in unseren Verein !
Pour nous rejoindre dans notre club !

 
Publié par 11966 4 4 6 le 28 mai 2004 à 18h48.
Chanteurs : Udo Lindenberg

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000