Oh Boy (Oh Mon Garçon (1))
I've seen you in the magazines and I'm really glad you're famous.
Je t'ai vu dans les magasines et je suis vraiment content que tu sois connu
It never meant that much to me but now I understand.
Ça n'avait pas plus d'importance que ça pour moi mais maintenant je comprends
The way you walked away from your commitments and your promises.
La façon dont tu as tourné le dos à tes engagements et à tes promesses
You know how to play the game you'll never know the way to be a man.
Tu sais comment jouer la comédie mais tu ne sauras jamais comment devenir un homme
Oh boy you'll never be the man now
Oh mon garçon, tu ne seras jamais un homme maintenant
Oh boy, you want to be a star, yeah
Oh mon garçon, tu veux être une star, yeah
Oh boy, you're only Peter Pan now
Oh mon garçon, tu es seulement Peter Pan
And you depend on everyone to tell the world exactly what you are.
Et tu comptes sur chacun pour dire au monde ce que tu es exactement.
Well 26 has come and gone, more quickly than it came to you.
Et bien tes 26 ans sont repartis encore plus vite qu'ils n'étaient arrivés
Everything you've done before is only in the past.
Tout ce que tu as fait avant n'est plus que du passé.
Well, you should keep a gun nearby, I hope you get the courage.
Et bien tu devrais garder un flingue à porté de main, j'espère que tu auras le courage
Dying young is the only way you're ever going to last.
Mourir jeune est ta seule solution pour durer à jamais.
Chorus
Refrain
You've been fucking for fame since you were 16, everybody knows.
Tu as couché pour réussir depuis que tu as 16 ans ; tout le monde le sait
Stolen kisses, something's missing, hey man come or go.
Des baisers volés, il y a quelque chose qui manque, hé mec rejoins-moi ou vas t'en
I'll see you at the show.
Je te verrai au spectacle.
Oh boy, I see you with your friends now
Oh mon garçon, je te vois avec tes amis maintenant
Oh boy, pretending you're a star, yeah
Oh mon garçon, tu fais croire que tu es une star, yeah
Oh boy, there's no way you can hurt me now
Oh mon garçon, il n'y a plus de raison pour que tu me blesses maintenant
Ignorance is everything and you've revealed exactly what you are.
L'ignorance est un ensemble et tu as révélé ce que tu était exactement
You're not some rock star (x4)
Tu n'es pas une rock star (x4)
(1)qu'on peut traduire par "ben merde alors" mais c'est moins jolie, hein maga ?
Vos commentaires
mais ceci dit je trouve que " ben, merde alors" ce n'est pas très joli aussi!!!!!!!!!!!!!!!
je ne peux pas dire grand chose sur cette chanson, (à part dire que je la trouve bien traduite, félicitation au traducteur!!!!!, ) car je ne sais pas qui est Jude!!!! un de plus à découvrir!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!