Something To Remember (Un Souvenir À Retenir)
Seems I've played the game for much too long
J'ai peut-être joué le jeu trop longtemps
I let people buy my love and I
J'ai laissé les gens m'acheter moi et mon amour
Never got to sing my songs for you.
Je n'ai jamais eu la chance de te chanter mes chansons
I had all my bets laid all on you
J'avais tous mes espoirs fondés sur toi
Set your stakes too high, you're bound to lose.
Si tu mets tes buts trop hauts, tu perds à coup sûr
In the game of love you pay your dues.
Au jeu de l'amour, tu paies le dû.
Say that happiness cannot be measured,
Tu dis qu'on ne peut mesurer le bonheur
And a little pain can bring you all life's little pleasures.
Et qu'un peu de douleur peut t'apporter tous les plaisirs de la vie
What a joke.
Quelle farce.
Chorus :
Refrain :
I was not your woman, I was not your friend,
Je n'étais pas ta femme, ni ton amie
But you gave me something to remember.
Mais tu m'as donné un souvenir à retenir
No other man said love yourself
Aucun autre homme ne dit : Aime-toi
Nobody else can.
Personne d'autre ne le peut
We weren't meant to be,
Nous ne sommes pas faits l'un pour l'autre
At least not in this lifetime,
En tout cas pas dans cette vie
But you gave me something to remember.
Mais tu m'as donné un souvenir à retenir
I hear you still say, Love yourself.
Je t'entends toujours dire Aime-toi.
I had all my bets laid all on you
J'avais tous mes espoirs fondés sur toi
Set your stakes too high, you're bound to lose.
Si tu mets tes buts trop hauts, tu perds à coup sûr
In the game of love I've paid my dues.
Au jeu de l'amour, tu paies le dû.
Guess I'm waiting for my place in your sun,
Je crois bien que j'attends pour ma place dans ton soleil,
Wish I had the chance to know you and it wasn't stormy weather.
Espérant avoir pu te connaître en dehors de la tempête
What a shame, who's to blame ?
Quel dommage, mais qui blâmer ?
Chorus
Refrain
Vos commentaires
Merci pour la traduction
:-° a tous.