Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Who Feels Love?» par Oasis

Who Feels Love ? (Qui Ressent L'amour ? )

Found what I'd lost inside
J'ai trouvé ce que j'avais perdu en moi
My spirit has been purified
Mon esprit à été purifié
Take a thorn from my pride
Enlève cette épine de ma fierté
And hand in hand we'll take a walk outside
Et main dans la main, allons nous promener dehors

[Chorus]
[Refrain]
Thank you for the sun the one that shines on everyone
Merci pour le soleil qui brille pour ceux
Who feels love ?
Qui ressentent l'amour
Now there's a million years between my fantasies & fears
Maintenant il y a des millions d'années entres mes fantasmes et mes peurs
I feel love
Je ressens l'amour

I'm leaving all that I see
Je laisse tomber tout ce que je vois
Now all my emotions fill the air I breathe
Maintenant toutes mes émotions occupe l'air que je respire

Now you understand that this is not the promised land
Maintenant tu comprends que ce n'est pas la terre promise
They spoke of
Dont ils parlaient
There's nothing more to be
Inutile de devenir autre chose
If you can be the remedy
Si tu peux être le remède
Who heals love
Qui guérit l'amour

[Chorus] (x2)
[Refrain] ( x2)
Thank you for the sun the one that shines on everyone
Merci pour le soleil qui brille pour ceux
Who feels love ?
Qui ressentent l'amour
Now there's a million years between my fantasies & fears
Maintenant il y a des millions d'années entres mes fantasmes et mes peurs
I feel love
Je ressens l'amour

 
Publié par 9144 3 4 6 le 27 mai 2004 à 0h06.
Standing On The Shoulder Of Giants (2000)
Chanteurs : Oasis

Voir la vidéo de «Who Feels Love?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Jaycks Il y a 20 an(s) 10 mois à 00:40
9144 3 4 6 Jaycks Et voillla !!!...ma premiere chanson traduite sur ce site ! :-D jespere ne pas avoir fai trop de fautes 8-|
Brit Rock Il y a 20 an(s) 10 mois à 12:30
6938 2 4 6 Brit Rock Salut,
C'est pas pour être méchante ni pour te décourager, mais t'es un peu passé à côté du sens. La traduction littérale n'est pas forcément la bonne.
Voilà la trad qui selon moi correspond le mieux:
"J'ai trouvé ce que j'avais perdu en moi
Mon esprit à été purifié
Enlève cette épine de ma fierté
Et main dans la main, allons nous PROMENER dehors

Merci pour le soleil qui brille pour CEUX
Qui ressentent l'amour
Maintenant il y a des millions d'années entres mes FANTASMES et mes peurs
Je ressens l'amour"

Je m'arrête là... vois ce que tu peux retoucher... note que les paroles de Noel éludent de temps en temps des mots/pronoms, ont souvent un double sens et sont parfois de l'argot, alors à traduire avec prudence....

Sur ce, bonne continuation!

:-D
Jaycks Il y a 20 an(s) 9 mois à 19:13
9144 3 4 6 Jaycks Oh d'accord :'-) , merci....merde que tu es bonne ! 8-D
**fuck a dog** Il y a 18 an(s) 10 mois à 09:12
13460 4 4 6 **fuck a dog** Site web hahahaha kesske j'aime cett chanson !!!
Rock'n'Roll Star Il y a 17 an(s) 7 mois à 02:15
5294 2 2 4 Rock'n'Roll Star Site web Que j'aime pas cette chanson...
Oasis4eva Il y a 17 an(s) 6 mois à 17:51
6052 2 3 6 Oasis4eva Site web Moi j'aime bien....
Thank you for the sun the one that shines on everyone :-\
Joan Il y a 17 an(s) 1 mois à 16:26
5446 2 2 6 Joan Site web j'adore... ... ...
"I feel love..." :-\
PersonnePersonne Il y a 9 an(s) à 03:04
8265 3 3 6 PersonnePersonne Toujours aussi bon de l'écouter.
Caractères restants : 1000