Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Waltz #2» par Elliott Smith

Waltz #2 (Valse #2)

First the mic then a half cigarette
D'abord le micro puis la moitié d'une cigarette
Singing cathy's clown
Elle chantes Cathy's clown
That's the man that she's married to now
C'est l'homme avec qui elle est mariée maintenant
That's the girl that he takes around town
C'est la fille qu'il emmène sortir à travers la ville
She appears composed, so she is, i suppose
Elle paraît sereine, donc elle doit l'être, je suppose
Who can really tell ?
Qui peut vraiment le dire ?
She shows no emotion at all
Elle ne montre aucune émotion
Stares into space like a dead china doll
Fixe l'espace comme une poupée de porcelaine sans vie

I'm never gonna know you now, but i'm gonna love you anyhow
Je ne te connaîtrais jamais maintenant, mais je vais t'aimer quand même

Now she's done and they're calling someone
Maintenant elle est prête et ils appellent quelqu'un
Such a familiar name
Un nom si familier
I'm so glad that my memories remote
Je suis si heureux que mes souvenirs soit loin
'cos i'm doing just fine hour to hour, note to note
Car je vais bien, heures après heures, notes après notes
Here it is the revenge to the tune
La voilà, la revanche de la mélodie
You're no good,
Tu n'es pas bon,
You're no good you're no good you're no good
Tu n'es pas bon, tu n'es pas bon, tu n'es pas bon
Can't you tell that it's well understood
Tu ne peux pas dire que ce soit bien compris

I'm never gonna know you now, but i'm gonna love you anyhow
Je ne te connaîtrais jamais maintenant, mais je vais t'aimer quand même

I'm here today and expected to stay on and on and on
Je suis ici aujourd'hui et j'ai l'intention de rester encore et encore
I'm tired
Je suis fatigué
I'm tired
Je suis fatigué
Looking out on the substitute scene
Je regarde ce paysage de substitution
Still going strong
Qui devient de plus en plus fort
XO, mom
Bisous, maman
It's ok, it's alright, nothing's wrong
Ok, ça va, tout va bien
Tell mr. man with impossible plans to just leave me alone
Me dit cet homme en cherchant d'impossibles alibis juste pour me laisser tout seul
In the place where i make no mistakes
À l'endroit où je ne fais pas d'erreurs
In the place where i have what it takes
À l'endroit où j'ai ce qu'il me faut

I'm never gonna know you now, but i'm gonna love you anyhow (x3)
Je ne te connaîtrais jamais maintenant, mais je vais t'aimer quand même (x3)

 
Publié par 5489 2 2 5 le 24 mai 2004 à 8h52.
XO (1998)
Chanteurs : Elliott Smith
Albums : XO

Voir la vidéo de «Waltz #2»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

luna lovegood Il y a 20 an(s) 8 mois à 01:10
8792 3 4 5 luna lovegood Site web Eles son tts belles les chanson delliott Smith et C dommage kil se soit suiciD
outtathaway Il y a 20 an(s) 8 mois à 01:02
6732 2 4 5 outtathaway Enfin une traduction d'elliott smith. Ce type etait(arf...ca fait toujours du mal de le mettre au passé) un song writter vraiment génial.
les plus grands se suicident (ou se noye comme jeff buckley...)
Niandra ahke cocotte Il y a 20 an(s) 7 mois à 22:26
8980 3 4 6 Niandra ahke cocotte c'est vrai ce sont toujours les meilleurs personnes qui partent le plus tôt. C'est injuste. Je ne sais pas qui est Elliott Smith mais je crois deviner que c'était un génie à l'instar de Kurt CObain, Jim Morisson, Jeff Buckley, Ian Curtis et j'en passe.....................
outtathaway Il y a 20 an(s) 6 mois à 15:00
6732 2 4 5 outtathaway non il est a part.. il est mort a 37ans et non a 27 comme janis joplin, jimi hendrix, jim morrison et kurt cobain.... ;-) mais il en reste toujours aussi bon!
Trip Fontaine Il y a 20 an(s) 3 mois à 22:48
6158 2 3 6 Trip Fontaine 21 octobre 2003, déjà 1 an et tu nous manques toujours autant :-(
Nigel2 Il y a 20 an(s) 2 mois à 22:51
5227 2 2 3 Nigel2 Vraiment trop belle cette chanson ! Elliot reviens nous :'-(
tarsier Il y a 19 an(s) 5 mois à 01:01
6019 2 3 6 tarsier cette chanson parle de sa mère. mr man c'est "monsieur ton mari" et cathy's clown" c'est le titre d'une chanson... en fait c'est un souvenir d'elliott smith où il regardait sa mere chanter dans un karaoké... avec son beau-père... le "monsieur son mari"qui lui dit qu'il ne vaut rien... bref et aussi XO ça veut dire "bisous" ds les lettres... bref voilà ya qques ptits trucs à corriger ms sinon c poas mal. très jolie chanson
le lapin bleu Il y a 18 an(s) 2 mois à 12:29
6019 2 3 6 le lapin bleu c est trop magnifique je ne peux plus me passer de cette artiste... il me manque!!!!!! :'-(
le lapin bleu Il y a 18 an(s) 1 mois à 11:30
6019 2 3 6 le lapin bleu juste une remarque sur la traduction, il y a une grosse faute , "you are no good" veut dire "tu n'es pas sage"
voila
Caractères restants : 1000