Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Peacemaker» par Sonata Arctica

Peacemaker (Conciliateur)

You've got the wings of a fallen angel
Tu as les ailes d'un ange déchu
You offer peace if they praise your name
Tu offres la paix s'ils te félicitent
You live your life taking everything you can get
Tu vis ta vie en prenant tout ce que tu peux obtenir
Look down, time to fly !
Regarde vers le bas, il est temps de voler !

Out on the streets you gamble with your own life
Dehors dans les rues tu joues avec ta propre vie
Only two things : you live or you die
Seulement deux choses : tu vis ou tu meurs
Looking for fight, punishing guilty ones
Cherchant à te battre, punissant les coupables
You're playing Judge Dredd all the time
Tu joues à Judge Dredd tout le temps

Always trying to make things right
Il essaye toujours de rendre les choses justes
Sometimes problems just multiply
Parfois les problèmes se multiplient seulement
His peacemaker will see no crime
Son conciliateur ne verra pas de crime
Bad guys scream though it won't seem right
Les mauvais types crient bien que cela ne semble pas juste

Eating up a hotdog on the corner that was made in some street
Dans le coin, mangeant un hot-dog qui a été fait dans une certaine rue(1)
You are a disciple of your own gun
Tu es un disciple de ton propre pistolet
No one to talk, you say I am the only one
Personne à qui parler, tu te dis « je suis le seul
But God I wonder I won't see the sun
Mais Dieu, je me demande, je ne verrai pas le soleil »

You're sweating heavily and you don't have a dime
Tu sues lourdement et tu n'as pas un sou
We see welfare, spend it all in one time
Nous voyons, tu dépenses tout en une seule fois
Must save your bullets, using them all the time
Tu dois sauver tes balles, en les utilisant tout le temps,
Yes, I am happy in...
Oui je suis heureux en

Always trying to make things right
Essayant toujours de rendre les choses justes
Sometimes problems just multiply
Parfois les problèmes se multiplient seulement
His peacemaker will see no crime
Son conciliateur ne verra pas de crime
Bad guys scream though it won't seem right
Les mauvais types crient bien que cela ne semble pas juste

You've got your fingers burning
Tu as les doigts brûlants
How long your gun is turning ?
Depuis combien de temps ton pistolet est-il en train de tourner ?
You make them pray and then you calmly blow them away
Tu les fais prier et après tu les envoies calmement voir ailleurs
Taking rebels to the street, no matter who you're gonna meet
Tu prends les rebelles des rues, peu importe qui tu vas rencontrer
Because Everybody knows that he is
Car tout le monde sait qu'il

Always trying to make things right
Essaye toujours de rendre les choses justes
Sometimes problems just multiply
Parfois les problèmes se multiplient seulement
His peacemaker will see no crime
Son conciliateur ne verra pas de crime
Bad guys scream though it won't seem right
Les mauvais types crient bien que cela ne semble pas juste

(1)Là, j'vois pas trop ce que ça veut dire alors si vous voyez hésitez pas ; o)

 
Publié par 6833 2 4 6 le 23 mai 2004 à 13h48.
Sonata Arctica
Chanteurs : Sonata Arctica
Albums : Silence

Voir la vidéo de «Peacemaker»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

darkstef38 Il y a 20 an(s) 9 mois à 13:49
6833 2 4 6 darkstef38 voilà voilà ^_^ jl'ai enfin finie... mais à mon avis, y a qques fautes :-/ :-/

au fait l'album c'est pas Silence ! j'avais mis Songs Of Silence, l'album live à Tokyo, et cette chanson est en bonus japonais... >:-(
Synthetic_Slut Il y a 20 an(s) 9 mois à 15:06
8827 3 4 6 Synthetic_Slut Site web bug
Synthetic_Slut Il y a 20 an(s) 9 mois à 15:10
8827 3 4 6 Synthetic_Slut Site web :'-( tout simplement magnifique! merci bcp, très bien traduite! :-°
*AnArKhiA* Il y a 20 an(s) 9 mois à 15:13
6062 2 3 6 *AnArKhiA* Troi magnifique cette chanson ! Merci bcp !!!! :-)
Synthetic_Slut Il y a 20 an(s) 9 mois à 15:13
8827 3 4 6 Synthetic_Slut Site web oula dsl jC pas cke j'ai fait, la première j'ai cru que j'l'avais pas ajoutée, dc G remi la mm chose (ou presk) dsl
darkstef38 Il y a 20 an(s) 9 mois à 18:21
6833 2 4 6 darkstef38 de rien :-°
ce fût un plaisir :-D même si des fois c louche quand on traduit lol
Schmetterling Il y a 17 an(s) 2 mois à 06:06
5322 2 2 4 Schmetterling J'adore cette chanson!! <3
En passant pour la phrase qui est mal traduite (celle qui a un (1))
La traduction devrait plutôt être quelque chose dans le genre :
Mangeant un hotdog au coin de la Main* et d'une autre rue
* La Main = la rue principale
Voilà
Vraiment c'est une de mes chansons préféré de ce groupe 8-D , Longue vie à Sonata Arctica :-D
Cocci94937 Il y a 16 an(s) 11 mois à 22:01
5211 2 2 3 Cocci94937 Désolé mais la traduction de la Main et donc de Schmetterling est totalement fausse!
Cette chanson (magnifique! :-D ) fait référence au comics Judge Dredd or dans sa version adapté au cinéma avec Stalone on peut le voir avec son Pacificateur (arme a commande vocale, c'est a dire , tu dit grenade et ça tire des grenades..) avec lequel il "juge" car dans ce film les juges sont aussi les flics! Ici c'est une référence direct je pense au titre de la chanson Peacemaker!


Dans le coin, mangeant un hot-dog qui a été fait dans une certaine rue

Ahh la phrase a expliqué!!
Moi je pense que ça peut être rapport avec un autre film avec Stalone:Demolition-Man, dans lequel il mange un "ratburger"(hamburger au rat^^)! dans une ruelle sombre (les égouts en vérité)
Gabriella Gilgarmith Il y a 16 an(s) 5 mois à 13:15
9740 3 4 6 Gabriella Gilgarmith Site web J'adooore cette chanson, je l'écoute en boucle en ce moment.
Ah, Sonata Arctica, mais quel groupe magnifique ! <3
Caractères restants : 1000