King Of Yesterday (Roi D'hier)
Can you still remember
Peux-tu toujours te rappeler
How it seemed that we could live forever in a lovers dream ?
Qu'il semble que nous pouvions vivre éternellement dans un rêve d'amours ?
And falling was the best part but now you know the things you cling to
Et tomber était le mieux mais maintenant tu connais les choses auxquelles tu t'accroches
Your heart can start to grow.
Ton coeur peut commencer à grandir.
You, you're walking away.
Toi, tu marches au-dehors
I've been there now I know what to say... I'm the king of yesterday.
J'y ai été et maintenant je sais quoi dire... je suis le roi d'hier
A silly little love song for myself.
Une petite chanson d'amour toute bête pour moi.
It's all I ever do you know I shine the shell.
C'est tout ce que je n'ai jamais fait, tu sais que j'éclaire la coquille.
A pretty little picture, the face of you.
Une jolie petite image, ton visage.
You were my setting sun and now you're every view.
Tu étais mon décor ensoleillé et maintenant tu es chaque vue.
You, you're walking away
Toi, tu marches au-dehors
I've been there now I know what to say...
J'y ai été et maintenant je sais quoi dire...
I'm the king of yesterday.
Je suis le roi d'hier.
Why don't, why don't, why don't you stay ?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi ne reste-tu pas ?
Why don't you stay ? Why don't you stay ? Why don't you stay ?
Pourquoi ne restes-tu pas ? (x3)
Take a little time, throw it on the line.
Prends un peu de temps, jette le sur la ligne.
Let me believe that you believe in me.
Laisse moi croire que tu crois en moi.
Baby turn around, look at what I found.
Bébé retourne-toi, regarde ce que j'ai trouvé.
You are the one that I want.
Tu est la seule que je veux.
Take a little time, throw it on the line.
Prends un peu de temps, jette le sur la ligne.
Let me believe that you believe in me.
Laisse moi croire que tu crois en moi.
Baby turn around, look at what I found.
Bébé retourne-toi, regarde ce que j'ai trouvé.
You were the one that I wanted.
Tu étais la seule que je voulais.
And someday I'll be over on my own.
Et un jour je serai au-dessus de moi-même.
Believing all the legends of the loves I've known
Croyant toutes les légendes d'amour que je connais.
And seeing you in summer the way we were when you were seventeen
Et te voyant l'été sur le chemin où nous étions quand tu avais dix-sept ans.
You know I much preferred you walking away.
Tu sais que je te préférais quand tu marchais dehors.
I've been here, now I know what to say
J'étais là, maintenant je sais quoi dire
I'm the King of Yesterday.
Je suis le roi d'hier.
Why don't, why don't, why don't you stay ?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi ne reste-tu pas ?
Why don't you stay ? Why don't you stay with me ? Stay.
Pourquoi ne restes-tu pas ? pourquoi ne restes-tu pas avec moi ? reste.
Take a little time, throw it on the line.
Prends un peu de temps, jette le sur la ligne.
Let me believe that you believe in me.
Laisse moi croire que tu crois en moi.
Baby turn around, look at what I found.
Bébé retourne-toi, regarde ce que j'ai trouvé.
You are the one that I want.
Tu est la seule que je veux.
Take a little time, throw it on the line.
Prends un peu de temps, jette le sur la ligne.
Let me believe that you believe in me.
Laisse moi croire que tu crois en moi.
Baby turn around, look at what I found.
Bébé retourne-toi, regarde ce que j'ai trouvé.
You were the one that I wanted.
Tu étais la seule que je voulais.
You were the one that I wanted.
Tu étais la seule que je voulais
King of yesterday.
Roi d'hier
King of yesterday.
Roi d'hier
Vos commentaires