This Grudge (Cette Rancune)
Fourteen years
14 ans
Thirty minutes
30 minutes
Fifteen seconds I've
15 secondes que j'entretiens
Held this grudge
Cette rancune
Eleven songs
11 chansons
Four full journals
4 journaux entiers
Thoughts of punishment
Pensées de punitions
I've expended
Que j'ai étendues
Not in contact
Pas en contact
Not a letter
Pas de lettre
Such communication
Une telle communication
Telepathic
Télépathique
You've been vilified
Tu as été manipulé
Used as folder
Utilisé comme un simple dossier
You deserve a piece
Tu mérites un morceau
Of every record
De chaque enregistrement
But who's it hurting now ?
Mais à qui cela fait-il du mal maintenant ?
Who's the one that's stuck ?
Qui est bloqué ?
Who's it torturing now
Qui est torturé à présent
With an antique knot in her stomach ?
Par un vieux noeud à l'estomac ?
I want to be big and let go
Je veux être grande et laisser aller
Of this grudge that's grown old
Cette rancune qui se fait vieille
All this time I've not known
Tout ce temps je n'ai pas su
How to rest this bygone
Comment gérer ce passé
I wanna be soft and resolved
Je veux être douce et résolue
Clean of slate and released
L'ardoise affacée et libérée
I wanna forgive for the both of us
Je veux nous pardonner à tous les deux
Like an abandoned house
Comme une maison à l'abandon
Dusty covered
Couverte de poussière
Furniture
Des meubles
Still intact
Toujours intactes
If I visit it now
Si je la visite maintenant
Will I simply re-live it
Revivrai-je simplement tout ça ?
Somehow gratuitous
Gratuit d'une certaine manière
But who's still aching now ?
Mais à qui cela fait-il encore du mal ?
Who's tired of her own voice ?
Qui est fatiguée de sa propre voix ?
Who is it weighing down
A qui est-ce que cela pèse maintenant
With no gift from time of said healing
Sans le cadeau du temps qui soit disant guéri
I want to be big and let go
Je veux être grande et laisser aller
Of this grudge that's grown old
Cette rancune qui se fait vieille
All this time I've not known
Tout ce temps je n'ai pas su
How to rest this bygone
Comment gérer ce passé
I wanna be soft and resolved
Je veux être douce et résolue
Clean of slate and released
L'ardoise effacée et libérée
I wanna forgive for the both of us
Je veux nous pardonner à tous les deux
Maybe as I cut the cord
Peut être qu'en coupant la corde
Veils will lift from my eyes
Des voiles se lèveront de mes yeux
Maybe as I lay this to rest
Peut être qu'en m'étendant
Dead weight off my shoulders will rise
Le poids mort s'ôtera de mes épaules
Here I sit
Je m'assieds là
Much determined
Très déterminée
Ever ill-equipped
Toujours sur équipée
To draw this curtain
Pour lever le rideau
How this has entertained
Comment cela a amusé
Validated
Validé
And has served me well
Et m'a bien servi
Ever the victim
Toujours la victime
But who's done whining now ?
Mais qui a fini de geindre maintenant ?
Who's ready to put down
Qui est prêt à lever
This load I've carried longer than I had cared to remember
Cette charge que j'ai porté plus longtemps que je ne saurai me rappeler
I want to be big and let go
Je veux être grande et laisser aller
Of this grudge that's grown old
Cette rancune qui se fait vieille
For the life of me I've not known
Tout ce temps je n'ai pas su
How to rest this bygone
Comment gérer ce passé
I wanna be soft and resolved
Je veux être douce et résolue
Clean of slate and released
L'ardoise effacée et libérée
I wanna forgive for the both of us.
Je veux nous pardonner à tous les deux
Vos commentaires
et la traduc aussi! bvo, bizz