Papa'z Song (feat. Wycked) (Chanson De Papa)
[2Pac]
[Tupac parle]
Heh, so ? ?
Donc…Tu dis cela comme si ça signifie quelque chose pour moi
You say that like that means somethin to me
Tu es parti pour un putain de temps chez le tout puissant
You've been gone a mighty long motherfuckin time
Pour toi revenir à la maison et dire c'est là ‘'maison de papa''
For you to be comin home talkin that daddy's home shit (nigga)
Nous allons bien sans toi
We been gettin along fine just without you
Moi, mon frère et ma mère
Me, my brother, and my mother
Si tu ne te souviens pas, tu peux mesurer ce putain de pas, Papa
So if you don't mind, you can step the FUCK off, POPS. . fuck you !
Enculé !
[2Pac]
[Tupac]
Had to play catch by myself, what a sorry sight
Ai je été pris pour jouer
A pitiful plight, so I pray for a starry night
Quel vue de pardon. Une pitoyable condition. Donc je pris pour une nuit étoilée
Please send me a pops before puberty
S'il te plaît envoie moi un père avant ma puberté
The things I wouldn't do to see a piece of family unity
Des choses je voulais voir ma famille unie pour un instant
Moms always work, I barely see her
Maman travaille toujours je la vois à peine
I'm startin to get worried without a pops I'll grow to be her
Sans père j'ai commencé à m'inquiéter j'ai poussé à la frapper
It's a wonder they don't understand kids today
C'est un miracle ils ne comprennent pas les enfants aujourd'hui
So when I pray, I pray I'll never grow to be that way
Donc quand je prie, je pourrai jamais être cette voix
And I hope that he answers me
Et j'espère qu'il me réponde
I heard God don't like ugly well take a look at my family
J'attend, Dieu n'aime pas ce qui est mauvais. Jette un regard sur ma famille
A different father every weekend
Un différent père chaque fin de semaine
Before we get to meet him they break up before the week ends
Avant que nous le rencontrons ils se démolissent avant le fin da la semaine
I'm gettin sick of all the friendships
Toutes les sortes d'amitiés me rend malade
As soon as we kick it he done split and the whole shit ends quick
Si tôt nous lui donnons un coup de pieds et il se casse. Et c'est la fin rapide du voyage
How can I be a man if there's no role model ?
Comment puis-je être un homme s'il ne joue pas un rôle modèle
Strivin to save my soul I stay cold drinkin a forty bottle
Je bouge pour sauver mon âme je reste pour boire ces bouteilles fraîches
I'm so sorry...
Alors je suis désolé…
[Chorus]
[Chorus]
I'm so sorry
Alors je suis désolé
For all this time (I'm so sorry)
Pour tout ce temps( je suis désolée)
For all this time
Pour tout ce temps
For all this time (don't lie)
Pour tout ce temps(ne ment pas)
I'm so sorry
Alors je suis désolé
For all this time (so, sorry)
Pour tout ce temps( tellement, désolée)
For all this time
Pour tout ce temps
For all this time, so sorry baby !
Pour tout ce temps, si désolé bébé !
[Wycked]
[Wycked]
Moms had to entertain many men
Maman entretenait plusieurs hommes
Didn't wanna do it but it's time to pay the rent again
Qui ne voulaient pas le faire mais il est temps de payer encore la caution
I'm gettin a bit older and I'm startin to be a bother
Je deviens un peu plus vieux et je commence à être gêné
Moms can't stand me cause I'm lookin like my father
Maman ne peut pas me tenir comme un fautif je ressemble à mon père
Should I stay or run away, tell me the answer
Allais je resté ou m'en aller. Donne moi la réponse
Moms ignores me and avoids me like cancer
Maman ne tiens pas compte de moi et m'évite comme le cancer
Grow up rough and it's hard to understand stuff
Devenir un adulte fruste il est dur de comprendre la substance
Moms was tough cause his poppa wasn't man enough
Maman était résistante pour cause Papa* n'était pas suffisamment homme
Couldn't stand up to his own responsibilities
Il ne pouvait se lever pour assumer ses propres responsabilités
Instead of takin care of me, he'd rather live lavishly
Au lieu de prendre soin de moi. Il vivait plutôt avec prodigalité
That's why I'll never be a father ;
C'est pourquoi je ne serai jamais père
Unless you got the time it's a crime don't even bother
A moins que j'ai le temps. C'est un crime. Ne soit pas gêné
That's when I started hatin the phony smiles
Quand je commence à haïr ces faux sourires
Said I was an only child
Qui disaient que j'étais le seul enfant
Look at mama's lonely smile
Regarde maman avec son sourire solitaire
It's hard for a son to see his mother cry
C'est dur pour un fils de voir sa mère crier
She only loves you, but has to fuck with these other guys
Elle t'aime, seulement, mais t'encule avec d'autres mecs
I'm so sorry...
Je suis si désolé...
[Chorus]
[Chorus X2]
I'm so sorry
Alors je suis désolé
For all this time
Pour tout ce temps
For all this time
Pour tout ce temps
For all this time
Pour tout ce temps
I'm so sorry
Je suis désolé
For all this time
Pour tout ce temps
For all this time (so sorry)
Pour tout ce temps( tellement désolé)
For all this time, so sorry baby !
Pour tout ce temps, tellement désolé bébé !
[2Pac]
[Tupac]
Man child in the promised land couldn't afford many heroes
Fils de l'homme sur la terre promise, ne pouvait pas former plusieurs héros
Moms was the only one there my pops was a no-show
Maman était là seulement quand papa était hors de vue
And ohh -I guess ya didn't know
Et oh ! Je devine que tu ne savait pas que je pouvais grandir et être si fort
That I would grow to be so strong
Regarder enfants, Etais ce à cause de moi ou de la bière anglaise que papa était mauvais
Lookin kinda pale, was it the ale oh pops was wrong
Ou étais l'argent que tu m'as envoyé que tu voulais m'envoyer
Where was the money that you said, you would send me
Parlais dans le téléphone et ça sonnait si amicalement
Talked on the phone and you sounded so friendly
Tu demandes après mon école et mon bien être
Ask about school and my welfare
Mais c'est clair, tu n'étais pas sincère. Hé, où sont les soucis démoniaques
But it's clear, you ain't sincere hey who the hell cares
Tu penses que je suis aveugle mais il est temps de voir viens, Jack
You think I'm blind but this time I see you comin, Jack
A gauche c'est cassé, saisi ta veste. Maintenant il n'y a plus de retour en arrière
You grabbed your coat, left us broke, now ain't no runnin back
Tu demandes après ma mère comme si tu l'aimais depuis le départ
Ask about my moms like you loved her from the start
L'a laissé dans l'obscurité, elle tombait de son coeur brisé
Left her in the dark, she fell apart from a broken heart
Alors ne commence pas avec 'je suis ton père' merde
So don't even start with that wanna be your father shit
Ne fait pas le gêné avec tes dollars* je n'en ai pas besoin
Don't even bother with your dollars I don't need it
Je vais ensevelir maman comme tu m'a laissé tout seul comme un G
I'll bury moms like you left me all alone G
Maintenant que finalement que je t'ai trouvé
Now that that I finally found you, stay the Fuck away from me
Reste dans cette voix enculé, loin de moi
You're so sorry. .
Alors je suis désolé…
[Chorus]
[Chorus X2]
I'm so sorry (so sorry)
Alors je suis désolé ( tellement désolé )
For all this time (so, so sorry)
Pour tout ce temps ( tellement, tellement désolé )
For all this time (I'm so so sorry)
Pour tout ce temps( je suis tellement désolé
For all this time (fuck that ! )
Pour tout ce temps ( j'encule ça )
I'm so sorry
Je suis si désolé
For all this time (no)
Pour tout ce temps ( non)
For all this time (so sorry)
Pour tout ce temps( tellement désolé )
For all this time, so sorry baby !
Pour tout ce temps, tellement désolé bébé !
[Tupac - impersonating his father]
[Tupac voiceover]
I never meant to leave but I was wanted
Je n'ai jamais eu l'intention de partir mais j'étais recherché
Crossed too many people every house I'd touch was haunted
Croiser aussi plusieurs personnes dans chaque maison, courir car j'étais hanté
Had to watch the strangers every brother was in danger
Chaque frère était en danger. Si je voulais te sauver
If I was to keep you breathin, had to be out of range-a
Il fallait que je sois hors de la rangée, en ce moment là
Had to move, one to lost my name and pick the number
Il fallait que je me débrouilles seul, perdre mon nom et ma place
Made me watch my back I had no happy home to run to
Baby regarde mon retour j'étais pas heureux de revenir à la maison
Maybe it's my fault for being a father livin fast
Peut être c'est de ma faute si papa a une existence bien fermée
But livin slow, mean half the dough, and you won't get no ass
Mais d'une façon ralentie nous n'avions plus de frics, embrasse cul
Hindsight shows me it was wrong all along
Dans ta hâte voir c'était tout au long mal
I wanted to make some dough so you would grow to be so strong
Je voulais faire de la bouffe pour que tu puisses grandir et être fort
It took a little longer than I thought
Ca pris plus de temps je pense
I slipped, got caught, and sent to jail by the courts
J'ai glissé, a été attrapé, et été envoyé en prison par la court
Now I'm doin time and I wish you'd understand
Maintenant j'ai fait mon temps et je souhaite que tu puisses comprendre
All I ever wanted was for you to be a man
Tout ce que je voulais pour toi c'est que tu deviennes un homme
And grow to be the type you was meant to be
Et être un type celui que tu devrais être
Keep the war fightin by the writings that you sent to me
Racontes la guerre par les écrits que tu m'as envoyé
I'm so sorry...
Alors je suis désolé. .
[Chorus w/ variations til end]
[Chorus X2 jusqu'à la fin]
Vos commentaires
<3