Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Across The Nation» par The Union Underground

Across The Nation (A Travers La Nation)

Now get the guns, the drugs, from my generation.
Maintenant prenez les armes, les drogues, de ma génération.
I'll take the fall, the saints, across the nation.
Je prendrai la chute, les saints, à travers la nation.
And it's the sex, the gods, the freaks, the frauds.
Et c'est le sexe, les dieux, les fanas, les fraudeurs.
They're messin' with me. Come on, come on, come on.
Ils sont avec moi. Allez, allez, allez.
Let's get it on !
Prenons le dessus !

Move to the music,
Bougez sur la musique,
Play that fucking music,
Jouez cette foutue musique,
Move it to the music, yeah ! (Get it on)
Bougez sur cette musique, ouais ! (Obtenez le dessus)
Move to my music,
Bougez sur ma musique,
Play that fucking music,
Jouez cette foutue musique,
Live through my music, yeah !
Vivez grâce à ma musique, ouais !

Now get the guns, the drugs, from my generation.
Prenez maintenant les armes, les drogues, de ma génération.
I'll take the fall, the saints, across the nation.
Je prendrai la chute, les saints, à travers la nation.
And it's the sex, the gods, the freaks, the frauds.
Et c'est le sexe, les dieux, les fanas, les fraudeurs.
They're messin' with me. Come on, come on, come on.
Ils sont avec moi. Allez, allez, allez.
Let's get it on !
Prenons le dessus !

[Chorus]
[Refrain]

Forget the lies, the money, we're in this together.
Oubliez les mensonges, l'argent, nous sommes en cela ensemble.
And through it all, they said nothing's forever.
Et par lui tout, ils n'ont rien dit pour toujours.
And they refuse to see the change in me,
Et ils refusent de voir mon changement,
Why won't they wake up ? Come on, come on, come on.
Pourquoi ne se réveilleront-ils pas ? Allez, allez, allez.
Let's get it on !
Prenons le dessus !

[Chorus]
[Refrain]

Move to the music.
Bougez sur musique.
Move it to the music, yeah.
Bougez sur cette musique, ouais.
Move to my music.
Bougez sur ma musique.
Live through the music yeah.
Vivez grâce à la musique ouais.

(Test, test, test, test)
(Test, test, test, test)
Move to the music.
Bougez sur la musique.
(Test, test, test, test)
(Test, test, test, test)
Move it to the music, yeah.
Bougez sur cette musique, ouais.
(Test, test, test, test)
(Test, test, test, test)
Move to my music.
Bougez sur ma musique.
(Test, test, test, test)
(Test, test, test, test)
Live through the music yeah.
Vivez grâce à la musique ouais.
(Test, test, test, test)
(Test, test, test, test)

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)

 
Publié par 5321 2 2 4 le 17 mai 2004 à 20h31.
The Union Underground
Chanteurs : The Union Underground
Albums : [Single]

Voir la vidéo de «Across The Nation»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Ir_Alfirin Il y a 20 an(s) 9 mois à 21:26
5321 2 2 4 Ir_Alfirin Si vous voulez entendre la musique, rendez-vous sur www.wrestlingmedia.ru
puis rentrer dans le site catégorie Multimédia puis Mp3 entrance themes & shows music ensuite cliquez sur Raw (current) au bas de la page.
Merci d'avance aux administrateurs du site de mettre un extrait de la musique sur le site. ;-)
Stef RHCP Il y a 20 an(s) 8 mois à 19:49
5282 2 2 4 Stef RHCP Site web j'adore cette song.
Regardez Puissance Catch le jeudi soir sur RTL9 ;-) lol
[Barth] Il y a 20 an(s) 8 mois à 23:48
12330 4 4 6 [Barth] Site web elle pete la chanson là, sinon ya kelkun ki soré ou je peu trové les parole de la chanson de KANE
Ir_Alfirin Il y a 20 an(s) 7 mois à 17:44
5321 2 2 4 Ir_Alfirin Dsl mais je crois que le site que j'ai donné s'est fait interdir le droit de diffuser la musique de la WWE et de ses catcheurs. Et puis si vous lisez la traduction donnez une note svp!!!
°¤*Creep*¤° Il y a 17 an(s) 11 mois à 18:12
5281 2 2 4 °¤*Creep*¤° Site web Putain cette chanson me donne trop envie de dansez et de chantez ! :-P Pas vous franchement ? ;-) En tout cas les paroles sont extra =)
°¤*Creep*¤° Il y a 17 an(s) 11 mois à 18:18
5281 2 2 4 °¤*Creep*¤° Site web J'ai oublié de dire bravo au traducteur ! :-/
Les paroles sont trés bien traduites ;-)

J'en profite pour corriger mes fautes : "danser* et de chanter*" :-)
Caractères restants : 1000