Ma mère avait un frère
My mother had a brother
Ma mère avait un frère
They say that I was born on the day that he died
Ils disent que je suis né le jour de sa mort
Someone to cling to, she said
Quelqu'un auquel s'accrocher, disait-elle
When all the noises and the shame came calling
Lorsque tous les bruits et la honte sont venus
My mother had a brother
Ma mère avait un frère
I thought I knew them all, I thought I knew
Je pensais que je les connaissais tous, je pensais que je savais
But she lied
Mais elle a menti
I said, "Show me his face again, tell me again why he died"
J'ai dit: "Montre-moi son visage, dis-moi encore pourquoi il est mort"
She said he couldn't wait for the things that I've seen
Elle a dit qu'il ne pouvait attendre pour les choses que j'avais vues
She said he wasn't strong enough, he never dared to dream a life like mine
Elle a dit qu'il n'était pas assez fort, il n'a jamais osé rêver d'une vie comme la mienne
My mother had a brother
Ma mère avait un frère
Over-sensitive and kind
Trop sensible et gentil
Seems it all became too much for him..
Il semble que tout soit devenu de trop pour lui
It seems he took his own life
Il semble qu'il ait pris sa propre vie
Mum, I can't imagine the joy and pain in equal measure
'Man, je ne peux pas imaginer la joie et la douleur dans une mesure équivalente
Tears in the dirt, and all over your newborn treasure
Les larmes dans la poussière, et au-delà de ça ton trésor nouveau-né
I guess he had to wait until my momma had me
Je suppose qu'il a dû attendre jusqu'à ce que ma maman m'ait
I guess he couldn't wait another moment to be free
Je suppose qu'il ne pouvait pas attendre un autre moment pour être libre
In endless sky.....
Dans le ciel infini .....
But mama will you tell him from your boy
Mais maman lui parleras-tu de ton garçon
The times they changed
Les temps ont changé
I guess the world was getting warmer
Je pense que le monde était devenu plus chaud
And we got stronger
Et nous sommes plus forts
Mother will you tell him about my joy
Mère lui parleras-tu de ma joie
I live each day for him
Je vis chaque jour pour lui
The sun came out, yeah, and I'm just breathing it in
Le soleil est apparu, oui, et je l'inspire simplement
(breathing...)
(respiration...)
My mother had a brother
Ma mère avait un frère
Same desire, different time
Même désir, époque différente
Seems the empty spaces tortured him
Il semble que les espaces vides le torturaient
Until he took his own life
Jusqu'à ce qu'il prenne sa propre vie
I don't know why I waited so long for love
Je ne sais pas pourquoi j'ai attendu si longtemps pour aimer
I just don't know what I was thinking of..
Je ne sais simplement pas à quoi je pensais..
All that wasted time
Tout ce temps gaspillé
But mama will you tell him from your boy
Mais maman lui parleras-tu de ton garçon
The times they changed
Les temps ont changé
I guess the world was getting warmer
Je pense que le monde était devenu plus chaud
And we got stronger
Et nous sommes plus forts
Mother will you tell him about my joy
Mère lui parleras-tu de ma joie
I live each day for him
Je vis chaque jour pour lui
The sun came out, yeah, and I'm just breathing it in
Le soleil est apparu, oui, et je l'inspire simplement
And I swear now that freedom is here
Et je jure maintenant que la liberté est là
I'm gonna taste it all for you boy
Je vais la goûter toute entière pour toi garçon
I'm bad to the bone, I'm just a little torn
J'ai un mauvais fond, je suis un peu tordu
I'm making so much love
Je fais tellement l'amour
So those of us who have nothing to fear
Ainsi, ceux d'entre nous qui n'ont rien à craindre
We've got to make damn sure that it was worth it
Nous devons être sacrément sûrs que ça valait la peine
I'm bad to the bone, I'm just a little stoned
J'ai un mauvais fond, je suis juste un peu défoncé
I'm making so much love
Je fais tellement l'amour
I was a prisoner, but he saved me
J'étais prisonnier mais il m'a sauvé
Broke into my dreams and said, "Who cares?"
A fait irruption dans mes rêves et dit: "Qui s'en soucie?"
I was a prisoner, so disgrace me
J'étais un prisonnier, alors déshonneur sur moi
I'm glad to be home
Je suis heureux d'être à la maison
And I don't believe they care.
Et je ne crois pas qu'ils s'en soucient
Vos commentaires