Geografia
(Géographie)
Me gustaría inventar un país contigo
J'aimerais inventer un pays avec toi
Para que las palabras como patria o porvenir,
Pour que les mots tels que patrie ou futur,
Bandera, nación, frontera, raza o destino
Drapeau, nation, frontière, race ou destin,
Tuvieran algún sentido para mí.
Aient enfin un sens pour moi.
Y que limite al este con mil amigos,
Et qu'il se limite à l'est par 1000 amis,
Al sur con tus pasiones y al oeste con el mar.
Au sud par tes passions et l'ouest avec la mer.
Al norte con los secretos que nunca te digo
Au nord par les secrets que je ne t'ai jamais dits,
Para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar.
Pour les gouverner de près si tu veux les conquérir.
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece,
Si toi aussi tu es d'accord, si toi aussi tu en as envie,
No lo pienses, vámonos, ya somos dos.
Ne pense pas, allons-y, nous sommes déjà deux.
Porqué no me das la mano y nos cogemos este barco
Pourquoi ne me donnes-tu pas la main et prenons ce bateau.
Celebrando con un beso que hoy es hoy.
Nous célébrons avec un baiser qu'aujourd'hui est aujourd'hui.
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
Que notre pays existe en chaque lieu où nous sommes toi et moi
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos.
Que tout est possible quand nous sommes proche l'un de l'autre
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
Que notre pays existe en chaque lieu où nous sommes toi et moi
Que todo estará cerca, vámonos.
Que tout est proche, allons-y !
Me encantaría que nuestro país tuviera
Je m'enchante qu'il y ait dans notre pays
Un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
Un immense arsenal de caresses sous la mer
Para que al caer la noche yo encienda dos velas
Pour que quand la nuit tombe je puisse allumer deux bougies
Para invadirte por sorpresa en la intimidad.
Et pour être envahi dans l'intimité.
Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
Avec ses deux habitants ce sera le plus petit pays du monde
Y sin embargo el más grande de todos los que yo vi.
Et toutefois le plus grand de tous ceux que l'on a vus.
De veras te digo que el himno que escribo es sincero,
Sincèrement je te dis que l'hymne que j'écris est sincère
Habla de que hay tantos países como gente en cada país.
Il explique qu'il y a autant de pays que de gens dans chaque pays.
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece,
Si toi aussi tu es d'accord, si toi aussi tu en as envie,
No lo pienses, vámonos, ya somos dos.
Ne pense pas, allons-y, nous sommes déjà deux.
Porqué no me das la mano y nos cogemos este barco
Pourquoi ne me donnes-tu pas la main et prenons ce bateau.
Celebrando con un beso que hoy es hoy.
Nous célébrons avec un baiser qu'aujourd'hui est aujourd'hui.
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
Que notre pays existe en chaque lieu où nous sommes toi et moi
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos.
Que tout est possible quand nous sommes proche l'un de l'autre
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
Que notre pays existe en chaque lieu où nous sommes toi et moi
Que todo estará cerca no lo pienses vámonos.
Que tout est proche, allons-y !
Porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
Que notre pays existe en chaque lieu où nous sommes toi et moi
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos,
Que tout est possible quand nous sommes proche l'un de l'autre
Que todo estará cerca vámonos tú y yo.
Que notre pays existe en chaque lieu où nous sommes toi et moi
Contenu corrigé par Greim 54
Vos commentaires