Sad But True (Triste Mais Vrai)
When the fog comes through the Golden Gate
Quand le brouillard passe sur le Golden Gate (1)
And the moon shines on the bay
Et la lune brille sur la baie
And everything has changed
Et tout a changé
Now that you have gone away
Maintenant que tu es parti
Things are getting darker
Les choses deviennent plus sombres
And its harder for me to see
Et pour moi c'est plus difficile de voir
And now you're an angel
Et maintenant tu es un ange
Lookin over me
Regardant au-dessus de moi
[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)
Back up back up,
Soutiens, soutiens
It's what you get, beat up, keyed up this rocky road
C'est ce que tu as reçu, tabassé, verrouillée cette route rocheuse
Sad but true but the list is too long
Triste mais vrai mais la liste est trop longue
If I had to name you all it wouldn't be fit in this song
Si je devais te nommer toutes les choses qui ne seraient pas convenables dans cette chanson
This magnums got me thinkin and its making me pissed
Ces magnums m'ont eu en pensant et cela m'a fait pissé
Your lives were taken too early and you will always be missed
Ta vie a été prise trop tôt et tu manqueras toujours
All the mothers who cry and the fathers who mourn
Toutes les mères qui pleurent et les pères qui pleurent
For every life's that taken threes another child born
Pour toutes vies prises trois autres enfants naissent
That doesn't make it better and it doesn't make it right
Cela ne rend pas ça meilleur et cela ne rend pas ça juste
I'm just thankful everyday that you came in my life
Je suis juste reconnaissant chaque jour que tu sois venu dans ma vie
[Chorus]
[Refrain]
In a dream you take a trip
Dans un rêve tu pars en voyage
Down Shattuck to Durant
Tu descends de Shattuck jusqu'à Durant
Up the hill, to the steps, Sproul Plaza and Telegraph
Tu montes la colline, jusqu'aux marches, Sproul Plaza et Telegraph
You pass Channing you pass Derby
Tu dépasses Channing tu dépasses Derby
You go to Ashby down to Adeleine
Tu vas à Ashby et tu descends à Adeleine
Take mlk to fifty-fourth and go down
Tu prends mlk à 54 et descends
To Genoa yeah and follow the Bart tracks
A Genoa ouais et suis les voies de Bart
To Harmon street ahhh Harmon street
Jusqu'à Harmon street aah Harmon street
Harmon street Harmon street
Harmon street Harmon street
Yeah it's reoccurring it's like a dream
Ouais ça se reproduit c'est comme un rêve
I live a thousand times yeah
Je vis un millier de fois ouais
And it's always like the very first time
Et c'est toujours comme la toute première fois
As time goes on I can never forget
Quand le temps passe je ne peux jamais oublier
All the times we had memories I protect
Tout le temps nous avions des souvenirs je protège
Seems like yesterday when I last saw your face
C'est comme si c'était hier que j'ai vu pour la dernière fois ton visage
You're no longer here and no one can replace
Tu n'es pas plus ici et personne ne peut te remplacer
All the times we had wish they could happen again
Tous les moments que nous avons passé, je souhaite qu'ils puissent se passer encore une fois
I'll hold you in my heart in my heart to the end
Je te garde dans mon coeur dans mon coeur jusqu'à la fin
If I could make a change it'd be me not you
Si je pouvais y changer quelque chose ce serai moi pas toi
So hard to sit and cope, so sad but true
Tellement dur de s'asseoir et de faire face, tellement triste mais réel
[Chorus]
[Refrain]
(1) un grand pont de San Fransico
Vos commentaires
Bravo pour la trad !!
voilou
au fait c vrai que transplants se séparent et rancid reviennent??
Et sinon oui les Transplants se sont séparés et Rancid revient avec un nouvel album pour 2007 normalement :-D