All Of My Life (L'Intégralité De Ma Vie*)
All of my life
L'intégralité de ma vie
I have walked alone
J'ai marché seule
In search of a star
À la recherche d'une étoile
You are that star
Tu es cette étoile
You're the one I've waited for
Tu es celui que j'ai attendu
You're the one I've waited for
Tu es celui que j'ai attendu
All of my life
L'intégralité de ma vie
There's a song to sing
Il y a une chanson dont
A chorus for two
Le refrain est à chanter à deux
All that love can bring
Tout ce que l'amour peut apporter
I'll share here with you
Je le partagerai ici avec toi
You can make it all come true
Tu peux réaliser tout ça
[Chorus 1]
[Refrain 1]
So darling
Alors chéri
All of your life to share
L'intégralité de ta vie à partager
Is all I'm asking
C'est tout ce que je demande
All of the minutes and the years
Toutes les minutes et les années
All of your happiness
Toute ta joie
And sometimes all your tears
Et parfois même tous tes pleurs
[Chorus 2] x2
[Refrain 2] x2
So darling
Alors chéri
All of my life to share
L'intégralité de ma vie à partager
Is all I give you
C'est tout ce que je t'offre
All of the flowers in the field
Toutes les fleurs du champ
We'll walk together through the sunsets and the years
Nous marcherons ensemble à travers les couchers de soleil et les années
All of my life
L'intégralité de ma vie
There's a song to sing
Il y a une chanson dont
A chorus for two
Le refrain est à chanter à deux
All that love can bring
Tout ce que l'amour peut apporter
I'll share here with you
Je le partagerai ici avec toi
You can make it all come true
Tu peux réaliser tout ça
[Chorus 1]
[Refrain 1]
[Chorus 2]
[Refrain 2]
So darling
Alors chéri
All of your life to share
L'intégralité de ta vie à partager
Is all I'm asking
C'est tout ce que je demande
j'avoue que la traduction française fait un peu bizarre, mais il y a une subtilité dans les phrases, où le sens d'ALL OF MY LIFE change selon la suite de la phrase. voila pourquoi !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment