Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «One Drop» par Bob Marley

One Drop
(Une Goutte)

Feel it in the one drop
Ressentez -le dans une goutte
And we'll still find time to rap
Et nous trouverons toujours le temps de discuter
We're making the one stop
Nous marquons cet arrêt- là
The generation gap
Le fossé des générations
So feel this drum beat
Alors ressentez ce battement de tambour
As it beats within
Tandis qu'il bat à l'intérieur
Playing a rhythm resisting against the system
Jouant un rythme qui résiste au système
Ooh-we I know Jah'd never let us down
Ooh-nous-je sais que Jah ne nous laisserait jamais tomber
Pull your rights from wrong
Arrache tes droits au mal
I know Jah'd never let us down
Je sais que Jah ne nous laisserait jamais tomber
Oh no ! oh no !
Oh non ! Oh non !

They made the world so hard
Ils ont rendu le monde si dur
Everyday we got to keep on fighting
Chaque jour nous devons continuer à lutter
They made the world so hard
Ils ont rendu le monde si dur
Everyday the people are dying
Chaque jour les gens meurent
From hunger and starvation, lamentation
De la faim et de la famine, lamentation
But read it in Revelation
Mais lis le dans la Révélation,
You'll find your redemption
Tu trouveras ta rédemption
And then you
Et ensuite tu
Give us the teaching of His Majesty
Nous donnes les enseignements de Sa Majesté
For we no want no devil philosophy
Car nous ne voulons pas d'une philosophie du diable

Feel it on the one drop
Ressentez-le dans une goutte
And we still find time to rap
Et nous trouverons toujours le temps de discuter
We're making the one stop
Nous marquons cet arrêt- là
And we fill in the gap
Et nous comblons le fossé
So feel this drum beat
Alors ressentez ce battement de tambour
As it beats within, playing a rhythm
Tandis qu'il bat à l'intérieur, jouant un rythme
Fighting against ism and skism
Qui lutte contre les ismes et les skismes

__________
Précision d'Oliviercolonna

ismes et les skismes

Alors c'est très subtil mais tout autant superbe, en fait les "ismes et les quismes" pour une traduction plus française sont tous les barbarismes, mots créer terminant par "ismes et quismes".

voici une petite liste qui vous fera comprendre.

despotismes
negacionismes
socialismes
sarkozysmes
athéisme
antisemistisme
européisme
gaullisme
petenisme
hollandisme

franquisme
blanquisme
pétrarquisme
...

 
Publié par 12634 4 4 6 le 11 mai 2004 à 12h28.
Survival (1979)
Chanteurs : Bob Marley
Albums : Survival

Voir la vidéo de «One Drop»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

White Queen Il y a 20 an(s) 9 mois à 16:36
6762 2 4 5 White Queen Merci pour cette traduc, j'aime beaucoup cette chanson !
Louise Brooks Il y a 20 an(s) 9 mois à 10:58
6122 2 3 6 Louise Brooks Site web One drop c'est pas une goutte c'est le jeu de batterie du reggae et les ismes et skismes c'est les noms en ismes et skismes qui énervent bobby genre "rastafarisme" il trouve qu'on se fait chier avec ça alors que voila regarde aujourd'hui islam et islamisme tt ça bon voila.
siw Il y a 20 an(s) 8 mois à 20:03
5892 2 3 5 siw je trouve la remarque de louise brooks très interressante etje suis d'accord
:-° :-°
jeune obscure Il y a 20 an(s) 7 mois à 20:54
6674 2 4 6 jeune obscure cette song é magnifique, vive bob marley :-D :-D <3
Miiisss reggae Il y a 20 an(s) 6 mois à 16:39
8858 3 4 6 Miiisss reggae i <3 this song je ressens le battement de tambours dans mon coeur!!!!! je t'aime Bob marley !!!! <3
marichou Il y a 19 an(s) à 17:14
8127 3 3 5 marichou Site web <3 Sti ke jlaime ste bob marley ! 8-| <3 Super song ! Jlaime Bien =D <3 :-\ Bob mArley :-\
olivier.douho Il y a 12 an(s) 7 mois à 11:57
5247 2 2 4 olivier.douho avec one drop,bobby marley aura achevé de nous convaincre sur son talent de génie d'artiste,les les notes,les percussions,le jeu de la batterie le tout d'un harmonie soft,one drop demeure a vie la chanson universelle comme les nations unies l'auront decrétée.thank pour la sublime traduction dans la langue de molière...enfin merci à toi ainé bobby marley,&que l'eternel dans sa misericorde oublie tes errements par le passé sur terre &te receuille auprès de lui.olivier.douho@gmail.com d'abidjan tel +22507277677
clem51 Il y a 8 an(s) 9 mois à 15:40
5183 2 2 3 clem51 Spill it in the one drop And we still find time to rap Ils dépassent les bornes Et nous trouvons encore du temps de discuter (Spill:repandre,renverser ,deborder... ; one drop:une goutte (rap: converser, frapper, cogner))
clem51 Il y a 8 an(s) 9 mois à 17:12
5183 2 2 3 clem51 Le temps de discuter pardon.pour moi c'est plutôt ça aux vues des autres traductions comme 'small axe', 'them belly full' ou même one love
Caractères restants : 1000