Nobody's Wife (La Femme De Personne)
I'm sorry for the times that I made you scream
Je suis désolé pour toutes les fois ou je t'ai fait crier
For the times that I killed your dreams
Pour toutes les fois ou j'ai tué tes rêves
For the times that I made your whole world rumble
Pour toutes les fois ou j'ai fais vaciller ton monde
For the times that I made you cry
Pour toutes les fois ou je t'ai fait pleurer
For the times that I told you lies
Pour toutes les fois ou je t'ai raconter des mensonges
For the times that I watched and let you stumble
Pour toutes les fois ou je t'ai regardé et laissé trébucher
It's too bad, but that's me
C'est nul/dommage, mais c'est moi
What goes around comes around, you'll see
Ce qui part te reviens, tu verra
That I can carry the burden of pain
Que je ne peux supporter le fardeau de la douleur
'cause it ain't the first time that a man goes insane
Car ce n'est pas la première fois qu'un homme devient fou
And when I spread my wings to embrace him for life
Et quand je déploie mes ailes pour le serrer dans mes bras pour la vie
I'm suckin' out his love, 'cause I, I'll never be nobody's wife
Je le suce de tout son amour, car je ne serai jamais la femme de personne
I'm sorry for the times that I didn't come home
Je suis désolé pour les fois ou je ne suis pas rentré
Left you lyin' in that bed alone
Te laissant seul couché dans ce lit
Was flyin' high in the sky when you needed my shoulder
Alors que je « volais haut dans le ciel » quand tu avais besoin de mon épaule
You're like a stone hangin' round my neck, see
Tu es comme un boulet suspendu a mon coup, tu vois
Cut it loose before it breaks my back, see
Je dois le couper avant qu'il me brise le dos, tu vois
I've gotta say what I feel before I grow older
Je dois dire ce que je ressens avant que je ne devienne trop vielle
I'm sorry but I ain't gonna change my ways
Je suis désolé mais je ne me changerai pas
You know I've tried but I'm still the same
Tu sais que j'ai essayé mais je suis resté la même
I've got to do it my own way
Je dois le faire à ma façon
It's too bad, but hey, that's me
C'est nul/dommage, mais c'est moi
What goes around comes around, you'll see
Ce qui part te reviens, tu verra
That I can carry the burden of pain
Que je ne peux supporter le fardeau de la douleur
'cause it ain't the first time that a man goes insane
Car ce n'est pas la première fois qu'un homme devient fou
And when I spread my wings to embrace him for life
Et quand je déploie mes ailes pour le serrer dans mes bras pour la vie
I'm suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife
Je le suce de tout son amour, car je ne serai jamais la femme de personne
(2x)
(2x)
I'll never be, never gonna be, nobody's wife
Je ne serai jamais, ne serai jamais… la femme de personne…
Vos commentaires
:-D
je vous conseille sa reprise de "Losing my religion" en live c'est puissant!!!
8-| On dirait moi dans ces paroles, c'est effrayant :-D
"I ain't gonna change my ways"= je ne changerai pas mes habitudes