Iron Flower (Fleur De Fer)
Thunder, please explain
Tonerre, je t'en pris, explique moi
Why you ask me how I am, I'm fine I
Pourquoi tu me demandes comment je vais, je vais bien, je
Wonder is it sane
Me demande si c'est sain
To pierce purple eyeballs made of china
De percer des yeux violets de porcelaine
I love you like a son, like a game I have won
Je t'aime comme un fils, comme un jeu que j'ai gagné
Like a toothbrush I used for the Eiffel Tower
Comme une brosse à dent que j'ai utilisé pour la Tour Eiffel
My youth, it is gone, it's a boot stuck in the ground
Ma jeunesse, elle est partie, c'est une botte coincé dans la terre
Is there truth to be found in an iron flower
Peut-on trouver la vérité dans une fleur de fer
Mmm, I will try hard to be a spark of power
Mmm, Je tenterai de mon mieux d'etre une etincelle d'energie
I will, I'll never be your iron flower
Je le ferais, je ne serai jamais ta fleur de fer
Stone please explain
Rocher, je t'en pris, explique moi
Why your silence makes more noise than thunder
Pourquoi ton silence est plus bruyant que le tonnere
Bones ; is it sane
Ossements ; est-ce que c'est sain
To obey me and the flesh you're under
De m'obéir, et et la chair sous laquelle tu es
Your words are soon gone and it hurts, I have none
Tes mots sont presque partis et ça fait mal, je n'en ai pas
Take a jump from you pretty linguistic tower
Descend un peu de ta tour de Babel
The goal of speech, so obnoxious to reach
Le but des paroles, si dur à atteindre
Only one thing to do, melt your iron flower...
Une seule chose à faire, faire fondre ta fleur de fer...
Mmm, I will try hard to be a spark of power
Mmm, Je tenterai de mon mieux d'etre une etincelle d'energie
I will, I'll never be your iron flower
Je le ferais, je ne serai jamais ta fleur de fer
Mmm...
Mmm...
Vos commentaires
:-)
Et en effet le canon donne super bien !! J'adore