Just A Day (Un Jour Ordinaire)
Waking up at twelve in my clothes again
Je me leve à midi, toujours dans les memes vêtements (que la veille)
Feel my head explode from a night of gin
Je sens ma tête éclater après une nuit de soulerie.
Another night out late
Encore une fin de nuit dehors
I don't want to drink, don't want to be a clown
Je ne veux pas boire, je ne veux pas être un clown
I got to get my feet back on the ground
Je suis revenu a la realité
Before it pulls me in
Avant d'y retourner. (dans l'alcool)
How come it ended up like this
Comment ça a pu finir ainsi ?
And who's gonna catch me when I'm coming down to hit the ground again
Et qui va me rattraper quand je reviendrai à la réalite ?
[Refrain]
[Refrain]
All by myself waking up at 12 in my clothes again
Tout seul, je me reveille à midi toujours dans les memes vêtements (que la veille)
Cause I don't want to drag you down hold you down
Parce que je ne veut pas te traîner là dedans, te retenir dedans
Cause you're a friend, I blame myself
Parce que tu es un ami. je me blame
Feel my head explode from a night of gin
Je sens ma tête éclater apres une nuit de soulerie.
I guess you think it's funny now, funny now
Je devine que tu pense que c'est drôle maintenant, drôle maintenant
On the underground with the freaks
Dans le métro avec des monstres
And frowns
Et des froncements des sourcils (à mon égard parce que je suis soul)
Looking at the world through silver clouds
Je regarde le monde à travers des nuages argentés
But then it all came down
Mais alors tout l'effet de la drogue arrive
I've got to rise above the emotional flood
Et je dois supporter le flot d'emotion qui m'a envahit
I've got to cut these ropes around my hands
Et je dois couper ces cordes autour de mes mains
Pull myself around
... (je ne sais pas dsl ! )
How come it ended up like this
Comment en est on arrivé là ?
And who's gonna be there when I've lost control
Et qui sera là quand j'aurai perdu le controle ?
I'm heading to crashland
Je vais droit dans le mur
[Refrain]
[Refrain]
All by myself, cause I don't want to drag you down,
Tout seul, Parce que je ne veut pas te traîner là dedans,
Hold you down cause you're a friend. I blame myself
Te retenir dedans parce que tu es un ami. je me blame
I guess you think it's funny now, funny now,
Je devine que tu pense que c'est drôle maintenant, drôle maintenant,
It's such a shame
C'est une telle honte
[Refrain]
[Refrain]
It's such a sin
C'est un tel péché
[Refrain]
[Refrain]
Vos commentaires
T'cho
sur ce, au revoir...