Don't Let Me Down
(Ne Me Laisse Pas Tomber)
Don't let me down, don't let me down.
Ne me laisse tomber, ne me laisse tomber.
Don't let me down, don't let me down.
Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber.
Nobody ever loved me like she does,
Personne ne m'a jamais aimé comme elle,
Oo, she does, yeh, she does.
Oo, comme elle, yeh, elle.
And if somebody loved me like she do me,
Et si quelqu'un m'aimait comme elle,
Oo, she do me, yes, she does.
Oo, comme elle le fait, oui, elle.
Don't let me down, don't let me down.
Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber.
Don't let me down, don't let me down.
Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber.
I'm in love for the first time.
Je vis l'amour pour la première fois.
Don't you know it's gonna last.
Vous ne le savez pas, il va au bout.
It's a love that lasts forever,
C'est un amour qui dure toujours,
It's a love that had no past.
C'est un amour qui n'a pas d'au-delà.
Don't let me down, don't let me down.
Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber.
Don't let me down, don't let me down.
Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber.
And from the first time that she really done me,
Et la première fois de ça, elle est vraiment faite pour moi,
Oo, she done me, she done me good.
Oo, faite pour moi, bien faite pour moi.
I guess nobody ever really done me,
Personne vraiment fait pour moi,
Oo, she done me, she done me good.
Oo, faite our moi, bien faite pour moi.
Don't let me down, don't let me down.
Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber.
Don't let me down, don't let me down.
Ne me laisse pas tomber, ne me laisse pas tomber.
Vos commentaires
"don't let me doxn" :'-(
(petite larme)
Ce que je veux surtout dire en gros, c'est que la traduction de "don't let le down" n'est pas "ne me laissez pas tomber" mais "ne me laisse pas tomber". Ah et oui, c'est possible qu'il y a une allusion sexuelle, connaissant le personnage. Mais si le groupe rit c'est surtout que pendant le live rooftop, John Lennon a fait l'imbécile en changeant un petit peu les paroles.